ensuring the rightguaranteeing the rightsafeguarding the rightsecuring the rightprotection of the rightpromoting the rightprovision of the rightupholding the rightrealization of the right
It should be stressed that the elimination of hunger and malnutrition and theguarantee of the right to proper nutrition for all is one of the key objectives of the Declaration on Social Progress and Development.
Следует подчеркнуть, что ликвидация голода и недоедания, а также обеспечение права на надлежащее питание для всех является одной из ключевых целей Декларации о социальном прогрессе и развитии.
According to TIHR, the"Law on theguarantee of the rightof young people to work",
По данным ТИПЧ," Законом о гарантии права молодежи на труд",
In this way, theguarantee of the right to work and freedom in the choice of occupation is basic policy in the Japanese employment security-related laws such as the Employment Security Law and the Employment Insurance Law.
Гарантирование права на труд и свободный выбор профессии является основополагающим принципом японских законов о занятости, таких, как Закон об обеспечении занятости и Закон о страховании на случай безработицы.
of Serb refugees who, until now, saw no guarantee of the right to a fair trial in domestic war-crime prosecutions.
которые до настоящего момента не видели гарантии права на справедливое судопроизводство во внутренних разбирательствах по делам о военных преступлениях.
Even if theguarantee of the right to a fair trial in the requesting country is not in itself a condition of extradition,
Даже если гарантия права на справедливое судебное разбирательство в запрашивающей стране не является сама по себе условием выдачи,
It should be stressed that“the elimination of hunger and malnutrition and theguarantee of the right to proper nutrition” are one of the objectives proclaimed by the Declaration on Social Progress and Development art. 10 b.
Следует подчеркнуть, что одной из целей Декларации социального прогресса и развития является" ликвидация голода и недоедания и гарантия права и надлежащее питание"( пункт b) статьи 10.
the Charter of Fundamental Rights, which includes a guarantee of the right to asylum, will have legal enforceability.
содержащая гарантию права на убежище, станет обязательной к применению с правовой точки зрения.
inter alia,"the elimination of hunger and malnutrition and theguarantee of the right to proper nutrition" art. 10 b.
в частности," ликвидация голода и недоедания и гарантия права на надлежащее питание"( пункт b) статьи 10.
freedom in the choice of employment, theguarantee of the right to work of citizens,
свободу выбора работы, гарантию права граждан на труд
since information is a firm guarantee of the right to a defence.
информация является надежной гарантией прав на защиту.
As a natural consequence of the State's guarantee of the right to education, plans concerning the education process have been a matter of great concern to the State,
В качестве естественного проявления стремления государства гарантировать право на образование, планам, касающимся образовательного процесса, государство придает огромное значение,
Theguarantee of the rightof owning property does not mean that it is absolutely inviolable, i.e. it does
Гарантия права на владение собственностью не означает его абсолютную неприкосновенность, то есть не означает защиты от законных действий,
supported by measures such as increased purchasing power and guarantee of the right to decent housing.
осуществляемых при поддержке таких мер, как увеличение покупательной способности и обеспечение гарантии права на достойное жилье.
affirmed this principle by providing for cooperation with the international community within the framework of mutual partnership, theguarantee of the rightof all peoples to sustainable development,
выражена готовность к сотрудничеству с международным сообществом на базе взаимного партнерства, гарантии права всех народов на устойчивое развитие,
that article 7 of the Act of 31 May 1990 provided that theguarantee of the right to housing was an obligation of solidarity for the nation as a whole.
культурных правах( статья 11), и что в соответствии со статьей 7 закона от 31 мая 1990 года гарантированное право на жилище является обязательным проявлением солидарности в масштабах всей нации.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文