Turkmen citizens abroad are guaranteed the right to health care in accordance with Turkmenistan's international agreements.
Гражданам Туркменистана, находящимся за его пределами, гарантируется право на охрану здоровья в соответствии с международными договорами Туркменистана.
The Constitution guaranteed the right of all persons without discrimination to litigate and to file complaints.
Конституция гарантирует право всех лиц без дискриминации возбуждать судебные разбирательства и подавать жалобы.
Finland asked how Nicaragua guaranteed the right of the people of Zelaya Central to choose their representatives freely in the autonomous government,
Финляндия просила пояснить, как в Никарагуа гарантировано право жителей Селая- Сентраль на свободные выборы своих представителей в правительство автономной области,
Foreign nationals in Turkmenistan are guaranteed the right to health care in accordance with Turkmenistan's international agreements.
Иностранным гражданам, находящимся на территории Туркменистана, гарантируется право на охрану здоровья в соответствии с международными договорами Туркменистана.
The indigenous peoples' civil registration system guaranteed the right to a name and identity and to nationality.
Система регистрации актов гражданского состояния коренных народов гарантирует право на имя и индивидуальность, а также на гражданство.
Qatari laws and legislations guaranteed the right to access to medical care services without discrimination on the basis of race,
Законы и нормативные акты Катара гарантируют право на доступ к медицинским услугам без дискриминации по признаку расы,
Ms. Poon(Singapore) said that the Universal Declaration of Human Rightsguaranteed the right to freedom of opinion
Гжа Пун( Сингапур) говорит, что во Всеобщей декларации прав человека гарантировано право на свободу мнения
Citizens of Turkmenistan abroad are guaranteed the right to health care in accordance with its international agreements.
Гражданам Туркменистана, находящимся за его пределами, гарантируется право на охрану здоровья в соответствии с международными договорами Туркменистана.
Constitutional provisions guaranteed the right of detainees to obtain professional legal assistance from the time of their arrest and detention.
Конституционные положения гарантируют право задержанного на получение профессиональной юридической помощи с момента ареста и задержания.
Indigenous peoples would be guaranteed the right to continue traditional economic activities
Коренным народам будет гарантировано право на продолжение традиционных видов экономической деятельности
The Treaty also guaranteed the right of option for a period of two years from its entry into force to Turkish nationals habitually resident in the island of Cyprus.
Договор также гарантировал право оптации в течение двухлетнего периода, считая со дня вступления Договора в силу, турецким гражданам, которые поселились на острове Кипр.
Aliens in Turkmenistan are guaranteed the right to health care in accordance with the country's international agreements.
Иностранным гражданам, находящимся на территории Туркменистана, гарантируется право на охрану здоровья в соответствии с международными договорами Туркменистана.
The State party should also ensure that all suspects are guaranteed the right to a lawyer from the moment of apprehension, irrespective of the nature of their alleged crime.
Государство- участник должно также принять меры к тому, чтобы всем подозреваемым было гарантировано право на адвоката с момента их задержания независимо от характера преступлений, в которых их подозревают.
For instance, the laws relating to bilingual education for minority groups fully guaranteed the right to education and training laid down in article 5(e)(v) of the Convention.
Например, законы, касающиеся образования для групп меньшинств на двух языках, полностью гарантируют право на образование и подготовку, закрепленные в статье 5 e v Конвенции.
Foreign citizens on the territory of Turkmenistan are guaranteed the right to contact diplomatic representatives
Иностранным гражданам, находящимся на территории Туркменистана, гарантируется право обращения в дипломатические представительства
That all suspects are guaranteed the right to counsel from the moment of apprehension and that defence counsel is present during interrogations;
Чтобы всем подозреваемым было гарантировано право пользоваться услугами адвоката с момента задержания и чтобы допросы подозреваемого проводились в присутствии его адвоката;
There was a very clear separation between the functions of the State and those of the judiciary, which guaranteed the right to defence counsel and to appeal.
Существует весьма четкое разделение между функциями государства и судебных органов, которые гарантируют право на судебную защиту и апелляцию.
Lastly, the Act of 12 October 1992 guaranteed the right of peoples and other minorities to the protection
И наконец, законом от 12 октября 1992 года гарантируется право народов и других меньшинств на защиту
Prisoners shall be guaranteed the right to study through the organization of courses at primary and secondary levels
Заключенным должно быть гарантировано право на образование в рамках курсов обучения по программам начальной
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文