HAD AGREED IN PRINCIPLE - перевод на Русском

[hæd ə'griːd in 'prinsəpl]
[hæd ə'griːd in 'prinsəpl]
в принципе согласились
agreed in principle
accepted in principle
в принципе договорились
agreed in principle
принципиальное согласие
agreement in principle
agreed in principle
basic agreement
consent in principle
acceptance in principle
в принципе согласилось
agreed in principle
accepted the principle
в принципе согласился
agreed in principle
accepted the principle

Примеры использования Had agreed in principle на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
his Syrian counterpart Hikmat Shihabi had agreed in principle on the need for a separation
его сирийский коллега Хикмат Шихаби в принципе договорились о необходимости разъединения
the Pacific to examine the Fundamental Principles, had agreed in principle to the ECE version
состоявшейся в Бангкоке в ноябре 1993 года, согласилась в принципе с вариантом ЕЭК
the Pacific to examine the Fundamental Principles, had agreed in principle to the ECE version
Тихого океана для изучения основополагающих принципов, согласилась в принципе с вариантом ЕЭК
The United Nations and UNDP had agreed in principle to share equally the start-up and recurrent operating costs
Организация Объединенных Наций и ПРООН пришли к принципиальному согласию в отношении совместного покрытия на равной основе первоначальных
At its 47th session, the WP.1 had agreed in principle to add the proposal made by the Working Party on the Transport of Dangerous Goods(WP.15)
На своей сорок седьмой сессии WP. 1 в принципе решила включить в СР. 2 и позднее в Венскую конвенцию о дорожных знаках
At its 48th session, the WP.1 had agreed in principle to modify paragraph 1.11 of R.E.2 in order to introduce the proposal made by the Working Party on the Transport of Dangerous Goods(WP.15)
На своей сорок восьмой сессии WP. 1 решила в принципе изменить пункт 1. 11 СР. 2 в целях включения предложения Рабочей группы по перевозкам опасных грузов( WP. 15)
Mr. Bazinas(Secretariat) said that the Committee had agreed in principle that a new recommendation should be added after recommendation 202 to deal with the law applicable to priority conflicts between a secured creditor having possession of a negotiable document
Г-н Базинас( Секретариат) отмечает, что Комитет в принципе согласен с тем, что после рекомендации 202 следует включить новую рекомендацию, касающуюся права, применимого к коллизиям приоритетов между обеспеченным креди- тором, владеющим оборотным документом, и обеспеченным кредитором,
recalled that the European Union had agreed in principle to the establishment of a new ICT strategy to eliminate duplication
Европейский союз в принципе одобрил разработку новой стратегии ИКТ, направленной на устранение дублирования
Delegations had agreed in principle on the need to expand the scope of legal protection under the Convention
Делегации достигли принципиального согласия о необходимости расширить сферу правовой защиты,
OIOS stated that the Office had agreed in principle with the recommendation that, in consultation with the Inter-Agency Standing Committee,
УСВН отметило, что Управление в принципе согласилось с рекомендацией о том, чтобы оно в консультации с Межучрежденческим постоянным комитетом,
states that the United Nations and UNDP had agreed in principle to share equally the start-up
Организация Объединенных Наций и ПРООН договорились в принципе о распределении между собой поровну первоначальных
The Working Party had agreed, in principle, with the approach taken by the expert group.
Рабочая группа согласилась в принципе с подходом, принятым вышеупомянутой группой экспертов.
The Board has agreed, in principle, to set up national committees in Romania and Egypt.
Совет согласился в принципе создать национальные комитеты в Румынии и Египте.
The Board has agreed, in principle, to set up a national committee in Romania.
Совет согласился в принципе создать национальный комитет в Румынии.
The entities have agreed in principle to the following.
Стороны договорились в принципе о нижеследующем.
The Bosniacs in Žepa had agreed, in principle, that the civilian population would be transported out of the enclave, under UNPROFOR supervision, along with the wounded.
Боснийцы в Жепе в принципе согласились с предложением о вывозе из анклава под контролем Сил Организации Объединенных Наций по охране( СООНО) гражданского населения, а также раненых.
The Government and the Kurdish Syrian forces have agreed, in principle, to send separate delegations to the conference.
Правительство и силы сирийских курдов в принципе согласились направить отдельные делегации на конференцию.
UNHCR has agreed in principle to the Board's suggestion to refine the method of computation.
УВКБ в принципе согласилось с предложением Комиссии об уточнении метода расчета.
My country is one of those which has agreed in principle to make its prisons available for the incarceration of persons convicted by the Tribunal.
Моя страна входит в число тех стран, которые дали свое принципиальное согласие предоставить свои тюрьмы для содержания под стражей лиц, приговоренных Трибуналом.
It is relevant to mention in this context that United Nations Development Group member organizations have agreed in principle to contribute to funding the Development Operations Coordination Office.
В этой связи следует отметить, что организации-- члены Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в принципе согласились участвовать в финансировании деятельности Управления по координации оперативной деятельности в целях развития.
Результатов: 41, Время: 0.0675

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский