HAD BEGUN WORK - перевод на Русском

[hæd bi'gʌn w3ːk]
[hæd bi'gʌn w3ːk]
приступил к работе
began work
started work
has initiated work
commenced work
commenced operations
got to work
set to work on
commenced deliberations
started activity
proceeded to work
начал работу
began work
started work
initiated work
had commenced work
commenced operations
began operations
began operating
начал работать
started working
began working
went to work
began operating
started operating
began operations
commenced work
приступила к работе
began work
started work
commenced work
has initiated work
commenced operation
started functioning
started its activities
начала работу
began work
started work
commenced work
initiated work
began operations
started operations

Примеры использования Had begun work на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Council of Europe was currently drawing up a comprehensive programme for combating all forms of racism and xenophobia and had begun work on an additional protocol to the European Convention on Human Rights guaranteeing equal rights for men and women.
В настоящее время Совет Европы разрабатывает всеобъемлющую программу борьбы против всех форм расизма и ксенофобии и приступил к работе над дополнительным протоколом к Европейской конвенции о защите прав человека, который будет гарантировать равноправие мужчин и женщин.
The Committee had adopted its general recommendation No. 26 on migrant women workers and had begun work on general recommendations on older women
Комитет принял свою общую рекомендацию No. 26 о трудящихся женщинах- мигрантах и начал работу над общими рекомендациями о пожилых женщинах и об экономических последствиях развода;
recalled that he had begun work under his mandate as recently as May 2012.
напоминает, что он приступил к работе по выполнению своего мандата лишь только в мае 2012 года.
a conceptual artist who had begun work with trade unions in the early 1970s,
концептуальным художником, который начал работать с профсоюзами в начале 1970- х,
Children's Affairs had begun work on a national programme to place children living in State institutions in families,
женщин и детей начал работу над национальной программой по помещению в семьи детей, содержащихся в государственных учреждениях,
Combat Racism had covered the establishment of the Danish Institute for Human Rights, which had begun work in its current form in 2002.
по борьбе с расизмом предусматривал использование Института прав человека Дании, который начал работать в своем нынешнем виде в 2002 году.
The United Kingdom continued to play an active role in Working Group VI(Security Interests), which had begun work on an annex to the draft Legislative Guide on Secured Transactions, to cover intellectual property issues.
Соединенное Королевство продолжает играть активную роль в деятельности Рабочей группы VI( обеспечительные интересы), которая приступила к работе над приложением к проекту Руководства для законодательных органов по обеспечительным сделкам, которое будет посвящено обеспечительным интересам в правах интеллектуальной собственности.
At approximately the same time, the Commission had begun work on a framework for integrated human resources management which included a component on ethics/standards of conduct for the international civil service.
Примерно в это же время Комиссия приступила к работе над комплексными основными положениями, касающимися управления людскими ресурсами, одним из компонентов которых является этика/ стандарты поведения для международной гражданской службы.
the European Union, it had begun work on its third plan,
Европейским союзом она приступила к работе над своим третьим планом,
By June 2006, UNDP had begun work in a total of 57 townships(80 per cent of the target total),
К июню 2006 года ПРООН начала работать в общей сложности в 57 округах( 80 процентов от общего количества),
On 19 April, Palestinian notables in Hebron revealed that settlers had begun work on a new settlement in the town,
Апреля палестинские старосты из Хеврона сообщили, что поселенцы начали работы по созданию нового поселения внутри города,
In November 2007, Manson confirmed that he and Sköld had begun work on the band's next studio album,
В ноябре 2007 года Мэнсон подтвердил, что он и Шельд начали работу над следующим студийным альбомом группы,
Moreover, a comprehensive integrated system for the protection of human rights had begun work two years earlier,
Более того, двумя годами раньше начала работать всеобъемлющая комплексная система защиты прав человека,
He indicated that three committees had adopted treaty-specific guidelines, taking into account the revised harmonized guidelines on reporting using a common core document, and that others had begun work on their guidelines.
Гн Салама заявил, что три комитета утвердили руководящие принципы по конкретным договорам с учетом пересмотренных согласованных руководящих принципов представления докладов на основе общего базового документа и что другие комитеты начали работу над своими руководящими принципами.
His Government had proclaimed a National Family Day and had begun work on various issues such as the role of fathers as partners in the home,
Правительство Таиланда провозгласило Национальный день семьи и приступило к осуществлению деятельности по различным вопросам, таким, как роль отцов в качестве партнеров в доме,
Human Rights had begun work on the report, and information was currently being solicited from all the provinces.
по правам человека начало работу над докладом, и в настоящее время запрошена информация из всех провинций.
Social Commission for Asia and the Pacific(ESCAP), which had begun work in that area.
Тихого океана( ЭСКАТО), которые уже приступили к работе в этой области.
The Institute for the Equality of Men and Women, established by the Act of 16 December 2002, had begun work in February 2004. On 1 July 2004
В феврале 2004 года приступил к работе созданный в соответствии с Законом от 16 декабря 2002 года Институт по вопросам равенства мужчин
Risk Mitigation Centres of Excellence, which had begun work with her Government on a CBRN national action plan.
ядерного оружия в Юго-Восточной Азии, который начал работать с ее правительством над разработкой национального плана действий по этим вопросам.
was gratified that it had begun work at The Hague and had initiated consultations on a number of practical modalities.
выражает удовлетворение по поводу того, что он приступил к своей работе в Гааге и начал консультации по ряду практических вопросов.
Результатов: 57, Время: 0.0775

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский