HAD NOT KNOWN - перевод на Русском

[hæd nɒt nəʊn]
[hæd nɒt nəʊn]
не знал
no idea
didn't realize
wasn't aware
was unaware
wasn't sure
didn't realise
didn't think
no knowledge
не знали
were not aware
were unaware
no idea
no knowledge
didn't realize
were ignorant
weren't sure
не было известно
was not aware
was not known
was unaware
did not know
were unknown
does not have knowledge

Примеры использования Had not known на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Even supposing that Mr. Ekéus had not known what the team was doing,
Даже если предположить, что г-н Экеус не знал о действиях группы,
also from the fact that until that day of his interview with his dying wife, he had not known his own heart.
оттого тоже, что он до этого дня свидания с умирающею женой не знал своего сердца.
As somebody who had not known Ukraine well before, I was deeply impressed by the number, the intensity,
Как человек, не знавший раньше Украину хорошо, я был глубоко поражен количеством,
religious living as it had not known in all its previous post-Adamic history nor has experienced in any era since.
религиозной жизни, которого она не знала за всю постадамическую историю и какого никогда не испытывала с тех пор.
And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins, that had not known man by lying with him;
И нашли они между жителями Иависа Галаадского четыреста девиц, не познавших ложа мужеского,
Mrs Mulenga, they had not known each other.(These witnesses,
друг друга они не знали.( В 2010
the complainant underlines that the consular officials had not known that the State party had obtained diplomatic assurances,
сотрудники консульской службы не знали, что государство- участник заручилось дипломатическими заверениями,
so entirely pleasant was everything presented to her, that if she had not known and felt that it must all soon be over,
так ухаживали за нею, так одно приятное во всем предоставлялось ей, что если б она не знала и не чувствовала, что это должно скоро кончиться,
The civilian sources consulted said that they had not known of the presence of mercenaries who had worked with the Croatian army;
Опрошенные гражданские лица заявляли, что им неизвестно о существовании наемников в хорватской армии; вместе с тем,
I have not known much of it.
Я не знал много об этом.
A people whom I have not known will serve me.
Народ, которого я не знал, будет служить мне.
But I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known.
И Я развеял их по всем народам, которых они не знали;
A people whom I have not known shall serve me.
Народ, которого я не знал, будет служить мне.
If I hadn't known you… I would have believed them.
Если бы я тебя не знала, я бы им поверила.
Non of this we hadn't known then.
Ничего это мы не знали тогда.
A people whom I have not known serve me.
Народ, которого я не знал, служит мне.
I haven't known what to say, either.
Я тоже не знала, что сказать.
I wish I hadn't known.
Лучше бы мне не знать.
Thanked for the encouragement to learn about things we haven't known before.
Поблагодарили за побуждение узнать о тех вещах, о которых мы раньше ничего не знали.
A people I have not known do serve me.
Народ, которого я не знал, служит мне.
Результатов: 40, Время: 0.0497

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский