пришлось удовлетворять
had to be met
должны быть выполнены
must be metmust be implementedshould be implementedmust be fulfilledwill have to be metshould be performedmust be completedshould be fulfilledmust be performedmust be satisfiedдолжны удовлетворять
must meetshall meetmust satisfyshould meetshall satisfyshall complymust fulfilshould fulfilhave to meetshall fulfil должны соблюдаться
must be respectedmust be observedshould be respectedshould be observedmust be methave to be respectedmust be followedshould be followedmust be complied withmust be upheld
должны быть соблюдены
must be metmust be respectedmust be compliedmust be satisfiedmust be fulfilledshould be followedhad to be metwill need to be metshould be respectedmust be followed
необходимо выполнить
must be fulfilledneed to performmust be metyou must performmust be carried outit is necessary to performyou need to domust be completedneed to fulfilshould be implementedдолжны выполняться
must beshould beshould be performedshould be carried outmust be performedmust be implementedshall behave to bemust be compliedneed to be
permanent residence requirements, laid down other conditions that had to be met by claimants in order for them to be successful with their restitution claims.
постоянном проживании в стране Закон№ 87/ 1991 содержит другие требования, которым должны отвечать заявители для того, чтобы их реституционные иски могли быть удовлетворены.placing additional financial burdens on the Agency's scarce resources, which had to be met from pledges to the emergency appeals.
стало дополнительным финансовым бременем для располагающего незначительными ресурсами Агентства, которому пришлось удовлетворять возросшие потребности за счет взносов, полученных в ответ на призывы к срочным действиям.In the case of inventory, two conditions had to be met to secure priority:(a) registration of a transaction in the general security rights registry prior to delivery of the inventory to the grantor; and(b)
В случае инвентарных запасов для обеспечения приоритета должны быть выполнены два условия: a регистрация сделки в общем реестре обеспечительных прав до поставки инвентарных запасов лицу,the new trade geography, certain preconditions had to be met, including better market access for goods
Африка выиграла от новой географии торговли, должны быть выполнены определенные условия, включая улучшение доступаwere to be"taken into account" and therefore did not constitute independent criteria that had to be met in every case.
подпункты этого положения надлежит" учитывать" и поэтому они не представляют собой независимые критерии, которые должны соблюдаться в каждом случае.Underscoring the many challenges that had to be met before the rights of children could be effectively protected,
Подчеркивая, что еще предстоит ответить на многочисленные вызовы для обеспечения эффективной защиты прав детей,those needs had to be met via third countries, with an impact of $787,500 owing to higher prices.
потребности в которых пришлось удовлетворять через третьи страны.the conditions that had to be met by resident aliens in order to exercise their right to vote; the steps taken
условия, которым должны удовлетворять постоянно проживающие в стране иностранцы для осуществления права на голосование;a number of conditions had to be met: the person against whom the crime was committed must be a qualified journalist; the crime must
необходимо, чтобы был выполнен ряд условий: лицо, в отношении которого было совершено преступление, должно быть профессиональным журналистом;actions could be applied;(iii) a difficult standard of"serious injury" had to be met.
в отсутствие которой допускалось применение ответных мер; iii должен был соблюдаться трудный стандарт" серьезного ущерба.Certain conditions have to be met if I.
Должны быть выполнены некоторые условия, если я.The conditions that have to be met for wine to ferment well are very strict.
Условия, которые должны быть выполнены для брожения этого сорта вина, очень строгие".Contains the numeric codes of special provisions that have to be met. It's intense and the cues all have to be met at a particular time.
Это напряженно, и все сигналы должны быть выполнены в определенное время.I am, of course, aware of the challenges that still have to be met. Most of the minimum conditions that have to be met indeed require substantial investment,
Большинство минимальных условий, которые должны быть выполнены, действительно требует значительных инвестиций,It is proposed to deal in a section with those conditions that have to be met by all prospective candidates regardless of the methods for selection of the project sponsors elected by the host Government.
В этом разделе предлагается рассмотреть условия, которые должны соблюдаться всеми будущими кандидатами, независимо от метода отбора спонсоров проекта, выбранного правительством принимающей страны.is subject to a series of conditions which have to be met by the employer and by the foreign employee.
зависящего в свою очередь от ряда условий, которые должны быть выполнены работодателем и иностранным рабочим.Indeed, commitments to increase ODA have to be met regardless of progress in innovative sources of finance.
Действительно, обязательства в отношении увеличения ОПР должны соблюдаться независимо от прогресса в области использования нетрадиционных источников финансирования.For diver's watches for mixed-gas saturation diving two additional requirements have to be met.
Для дайверских часов для погружения со смешанным газом должны быть выполнены два дополнительных требования.
Результатов: 40,
Время: 0.1264