HAS ALREADY MADE - перевод на Русском

[hæz ɔːl'redi meid]
[hæz ɔːl'redi meid]
уже внесла
has already made
had already contributed
has made
has contributed
уже сделал
have already done
has already made
have done
has made
's already done
already have
have already taken
уже добилась
has already achieved
has already made
has achieved
already got
has made
уже совершил
has already made
has already done
already committed
уже дал
already gave
has already made
has already produced
have given
had already provided
has already yielded
уже делала
have done
has already made
has already done
уже достигло
has already reached
has reached
has already achieved
has already made
уже приложило
has already been made
уже выступила
has already made
уже принял
had already taken
has already adopted
has taken
had adopted
had already accepted
has already passed
have already made
уже высказывала
уже составила

Примеры использования Has already made на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
just by showing up here tonight, has already made history.
просто придя сегодня сюда, уже вершит историю.
The European Commission has already made a proposal for banning the use
Европейская комиссия уже внесла на рассмотрение предложение о запрещении использования
It has already made an important contribution through its adoption in of general comment No. 19(2007)
Он уже сделал важный шаг, приняв замечание общего порядка№ 19( 2007)
The Commission has begun to exercise these functions and has already made an effective contribution to the promotion of human rights.
Комиссия приступила к выполнению своих функций и уже внесла эффективный вклад в дело поощрения прав человека.
This Regional Assistance Mission has already made excellent progress in its efforts to restore law
Региональная миссия по оказанию помощи уже добилась существенного прогресса в деле восстановления правопорядка
Turkey has already made extensive and concrete contributions to security
Турция уже внесла существенный конкретный вклад в укрепление безопасности
I came to infuse new strength in every one of you, who has already made its choice in favour of its evolutionary development
Я пришел влить новые силы во всех, кто уже сделал выбор в пользу своего эволюционного развития
During the first days of operation, T7-EAA has already made several flights, including ones to Osaka and Seoul.
За первые дни эксплуатации T7- EAA уже совершил несколько рейсов, включая в Осаку и Сеул.
New Zealand has already made one suggestion- a negotiated and verifiable agreement to ban the future production of nuclear weapons.
Новая Зеландия уже внесла одно предложение, предусматривающее выработку на основе переговоров поддающегося проверке соглашения о запрещении будущего производства ядерного оружия.
the London exile has already made a statement to the effect that participation"in an illegitimate election is completely pointless.".
лондонский изгнанник уже сделал заявление о том, что участие в" нелегитимных выборах лишено какого-либо смысла".
Indonesia has already made significant progress in establishing the foundations for implementing effective reforms in institutional governance.
Индонезия уже добилась заметного прогресса в деле создания основ для осуществления эффективных реформ органов управления.
Moreover, one of the permanent members has already made it abundantly clear that it would block any Charter amendment granting the veto to developing countries.
Кроме того, один из постоянных членов уже дал предельно ясно понять, что он намерен блокировать внесение в Устав любых поправок, предусматривающих предоставление права вето развивающимся странам.
He has already made a fascinating tour through the city,
Он уже совершил увлекательную экскурсию по городским улицам,
It has already made a positive contribution to world security by abolishing,
Она уже внесла положительный вклад в обеспечение всеобщей безопасности,
The representative of Germany has already made a statement on behalf of the European Union,
Представитель Германии уже сделал заявление от имени Европейского союза,
working together with Member States, the United Nations has already made some progress in the fight against the global traffic in women and girls.
Организация Объединенных Наций, работая совместно с государствами- членами, уже добилась некоторого прогресса в борьбе с глобальной торговлей женщинами и девочками.
The international community has already made great strides in elaborating many international instruments to combat it.
Международное сообщество уже приложило большие усилия для разработки многочисленных международных документов по борьбе с терроризмом.
Vyacheslav Ushakov, deputy director of the Federal Security Service(FSB), has already made it clear what the FSB expects from the parliament.
Замдиректора ФСБ Вячеслав Ушаков уже дал понять, чего ожидает его ведомство от парламента.
In this connection, it should be recalled that Japan has already made a proposal on this section, in its working paper of 12 January 2001 A/CONF.192/PC/27.
В этой связи следует напомнить, что Япония уже внесла предложение в отношении этого раздела в своем рабочем документе от 12 января 2001 года A/ CONF. 192/ PC/ 27.
to consolidate the remarkable contribution it has already made to this historic undertaking.
укрепить замечательный вклад, который он уже сделал, в это историческое дело.
Результатов: 153, Время: 0.0844

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский