HAS ALSO INDICATED - перевод на Русском

[hæz 'ɔːlsəʊ 'indikeitid]
[hæz 'ɔːlsəʊ 'indikeitid]
также указал
also indicated
also pointed out
also noted
also stated
also said
also referred
also mentioned
further indicated
also highlighted
also commented
также отметил
also noted
also pointed out
also said
also indicated
also mentioned
also observed
also stated
further noted
also highlighted
also referred
также заявил
also stated
also said
also expressed
further stated
also declared
also claimed
also announced
also indicated
also argued
also affirmed
также сообщил
also reported
also informed
also said
also indicated
also announced
also stated
also advised
also told
further reported
also briefed
также показала
also showed
also revealed
also found
also indicated
also highlighted
также свидетельствовала
также указало
also indicated
also pointed out
also stated
further indicated
also noted
further stated
also reported
указала также
also indicated
also pointed out
also noted
also stated
also mentioned
also emphasized
further indicated
also observed
also highlighted
also said
также указала
also indicated
also noted
also pointed out
also stated
also referred
also highlighted
further noted
also identified
also mentioned
further indicated
также отметила
also noted
also observed
further noted
also pointed out
also indicated
also mentioned
also stated
also said
also highlighted
also referred

Примеры использования Has also indicated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Algerian delegation has also indicated that everything that can be verified should be irrevocably banned.
Алжирская делегация указала также, что категорическому запрещению должно быть подвергнуто все, что поддается проверке.
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe has also indicated that persons who were lawful residents in a State prior to its independence should not be subject to expulsion.
Парламентская ассамблея Совета Европы также указала, что лица, которые были законными резидентами в государстве до получения им независимости, не должны подлежать высылке.
The United Kingdom has also indicated that it will allocate some of the revenue from its existing air passenger duty to health development projects.
Соединенное Королевство также указало, что оно будет выделять часть поступлений от сбора существующего<< налога авиапассажиров>> для реализации проектов по развитию сферы здравоохранения.
Defendant has also indicated that he is considering using its powers to impose a burden under penalty if after the expiry of that period the noise standards are exceeded.
Ответчик также указал, что он рассматривает, используя свои полномочия налагать бремя, под страхом наказания, если после истечения этого срока нормы шума превышены.
The Commission on Human Rights has also indicated that“forced eviction constitutes a gross violation of human rights”.
Комиссия по правам человека также отметила, что" практика принудительного выселения представляет собой грубое нарушение прав человека" f/.
India has also indicated its readiness to participate in negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva on a fissile material cut-off treaty.
Индия указала также на готовность участвовать в переговорах по договору о запрещении производства расщепляющегося материала на Конференции по разоружению в Женеве.
The Prosecution has also indicated that it will seek the admission of testimony of 12 witnesses pursuant to Rule 92bis.
Обвинение также указало на то, что оно будет ходатайствовать о приобщении к делу показаний 12 свидетелей согласно правилу 92 bis.
Further, Kyrgyzstan has also indicated that its market share of unleaded petrol is close to 100.
Кроме того, Кыргызстан также указал, что его доля рынка неэтилированного бензина приближается к отметке в 100.
The Commission on Human Rights has also indicated that"forced evictions are a gross violation of human rights.
Комиссия по правам человека также отметила, что" практика принудительного выселения представляет собой грубое нарушение прав человека" 5.
The group has also indicated its intention to open a leather garments factory for the up-market segment.
Эта группа также заявила о своем намерении построить завод по производству высококачественных предметов одежды из кожи.
The Government of Austria has also indicated that it is considering the possibility of providing three experts on forensic medicine
Правительство Австрии также указало, что оно рассматривает возможность предоставления Комиссии трех экспертов по вопросам судебной медицины
the High Commissioner has also indicated key parts of his core priorities.
Верховный комиссар также указал ключевые элементы своих основных приоритетов.
The Agency has also indicated its readiness to have a televised link to the Security Council to enable the Council to be briefed at any time without delay.
Агентство также заявило о своей готовности установить телевизионную связь с Советом Безопасности, с тем, чтобы проводить для него брифинги в любое время без задержек.
UNOCI has also indicated that, should the need arise, it would recommend
ОООНКИ также отметила, что в случае необходимости она будет рекомендовать использование до
The Commission has also indicated its willingness to support aspects of the exhumation process such as the demining of exhumation sites
Комиссия также заявила о своей готовности оказывать помощь в некоторых аспектах процесса эксгумации, таких, как разминирование мест эксгумации
It has also indicated its commitment to cooperate in implementing the other provisions relevant to the confinement of its forces.
Оно также заявило о своей готовности сотрудничать в процессе осуществления других положений, касающихся сосредоточения его войск в установленных местах.
Denmark has also indicated an increase and the United States may
Дания также заявила об увеличении суммы своего взноса,
It has also indicated the possibility of further monetary
Она также сообщила о возможности дальнейшей денежной
The Justice and Equality Movement has also indicated that it has reached out to the Sudan Liberation Army(SLA)-Abdul Wahid
Движение за справедливость и равенство отметило также, что оно призвало группировку Освободительной армии Судана( ОАС)
The report has also indicated the immediate, medium
В докладе также указаны немедленные, среднесрочные
Результатов: 111, Время: 0.1114

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский