HAS BECOME INCREASINGLY - перевод на Русском

[hæz bi'kʌm in'kriːsiŋli]
[hæz bi'kʌm in'kriːsiŋli]
становится все более
is becoming increasingly
has become increasingly
is becoming more
has become more
is an increasingly
growing
is all the more
becomes ever more
приобретает все более
is becoming increasingly
has become increasingly
has become all the more
was assuming increasingly
is becoming ever more
приобретает все большее
is becoming increasingly
has become increasingly
is becoming ever more
становятся все более
are becoming increasingly
are becoming more
have become increasingly
have become more
are getting more
are growing
are more
increasingly more
are increasingly
become ever more
становилась все более
became increasingly
became more
grew more
становился все более
became increasingly
became more
was growing more
became ever more
had grown increasingly
приобретала все большее
has become increasingly
большей степени переходят

Примеры использования Has become increasingly на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
During Markelov's time in office, life in the republic has become increasingly difficult.
Во время правления Маркелова жизнь в республике стала все более тяжелой.
Road travel has become increasingly dangerous and security measures to safeguard humanitarian workers from militant groups are not sufficient.
Передвижение по дорогам становится все более опасным, а меры по обеспечению безопасности гуманитарных сотрудников для их защиты от воинствующих группировок являются недостаточными89.
It has become increasingly user-friendly and valuable to energy efficiency experts throughout Eastern Europe
Он становится все более удобным для пользователей и ценным для экспертов по вопросам энергетической эффективности
Outer space has become increasingly important to the US military, for example space
Космическое пространство приобретает все более важное значение для военного ведомства США:
A particular aspect of security has emerged in the last twenty years and has become increasingly important, it is the human exposure to electromagnetic fields.
Особый аспект безопасности возникла в последние двадцать' лет и приобретает все большее значение, Это' воздействие электромагнитных полей на человека.
In this regard, the General Assembly has become increasingly concerned about the lack of accountability in the Conference on Disarmament.
В этом отношении Генеральная Ассамблея становится все более озабоченной отсутствием подотчетности Конференции по разоружению.
While this phenomenon has become increasingly global, our collective response to it has remained rather inadequate.
Хотя это явление приобретает все более глобальный характер, наш коллективный отклик на нее по-прежнему остается весьма недостаточным.
In a global economy, cooperation among nations on fiscal matters has become increasingly important, and the former reluctance of nations to concern themselves with the revenue laws of other countries mostly has disappeared.
В мировой экономике сотрудничество между странами в налоговых вопросах приобретает все большее значение, а присущее ранее странам нежелание интересоваться налоговым законодательством других стран практически исчезло.
Accession to WTO has become increasingly difficult for developing countries
Присоединение к ВТО становится все более затруднительным для развивающихся стран,
The rule of law occupies a pivotal position in the work of the United Nations and has become increasingly crucial in the maintenance of international peace and security.
Верховенство права занимает центральное место в работе Организации Объединенных Наций и приобретает все более важное значение в поддержании международного мира и безопасности.
On balance, the trading environment has become increasingly hospitable- for developed and developing countries alike-
В целом после завершения Уругвайского раунда условия для осуществления торговли становятся все более благоприятными как для развитых,
The linkage has become increasingly important, as the United Nations system is putting greater emphasis on implementation of the outcomes of its conferences and summits.
Эта связь приобретает все большее значение по мере того, как система Организации Объединенных Наций уделяет более существенное внимание осуществлению итогов конференций и встреч на высшем уровне.
Humanitarian access has become increasingly restricted in conflict-affected areas owing to the activities of anti-government elements.
Гуманитарный доступ становится все более ограниченным в районах, затронутых конфликтом, вследствие деятельности антиправительственных элементов.
The effective use of extrabudgetary resources in support of mandated programmes has become increasingly important.
Эффективное использование внебюджетных ресурсов для поддержки усилий по осуществлению утвержденных программ приобретает все более важ- ное значение.
Regional cooperation, whose structure and scope has become increasingly multidimensional and integrated,
Региональное сотрудничество, структура и масштабы которого становятся все более многомерными и комплексными,
disaggregated by sex, has become increasingly available from various sources.
дезагрегированная по признаку пола, становилась все более доступной.
Terrorism has become increasingly fearsome as it has adapted to globalization
Терроризм становится все более страшным явлением, поскольку он приспособился к условиям глобализации
integrity of the individual- has become increasingly important as modern society has developed.
неприкосновенности индивидуума приобретает все большее значение по мере развития современного общества.
School systems need to better prepare students for a job market that has become increasingly global in nature.
Системы школьного образования должны лучше подготавливать учащихся к рынку труда, который приобретает все более глобальный характер.
The mobile phone has become increasingly important for women's access to ICT in developing countries.
Мобильные телефоны становятся все более важным средством получения женщинами доступа к ИКТ в развивающихся странах.
Результатов: 287, Время: 0.0708

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский