was the lackwas the absencewas that there waswas the unavailability
была нехватка
was a shortagewas the lack
стало отсутствие
was the absencewas the lack
Примеры использования
Has been the lack
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The main disappointment with capacity 21 programme has been the lack of sufficient financial resources to meet the needs of developing countries.
Главной проблемой, связанной с программой<< Потенциал 21>> является отсутствие достаточных финансовых ресурсов для удовлетворения потребностей развивающихся стран.
The common element in each of the cases described above has been the lack of results in official investigations.
Общей чертой для всех вышеизложенных случаев является отсутствие результатов официальных расследований.
The main factor hampering further progress in this programmatic area has been the lack of or delays in funding.
Основным фактором, препятствующим дальнейшему прогрессу в данной области реализации программы, является отсутствие или несвоевременность финансирования.
One reason for the slow pace of development in rural areas has been the lack of appropriate technology
Одной из причин медленного развития сельских районов являются отсутствие надлежащей технологии
A major constraint has been the lack of a clear, enforceable and acceptable definition of"small and vulnerable economies",
Одним из основных ограничений явилось отсутствие четкого, осуществимого и приемлемого определения термина<<
Another reason for bilingualism has been the lack of schools teaching Konkani as a primary
Другой причиной двуязычия являлось отсутствие школ, в которых конкани преподавался бы в качестве первого
attacks reported in Guatemala has been the lack of results in official investigations.
о которых сообщалось в Гватемале, являлось отсутствие результатов официальных расследований.
The main obstacle to exhumations has been the lack of access by authorities of one entity to remains located in territories controlled by the other.
Главное препятствие в деле проведения эксгумаций- отсутствие доступа властей одного образования к местам захоронений, которые расположены на территориях, контролируемых другим образованием.
One difficulty thus far has been the lack of any clear assessment
Одно из затруднений до сих пор заключалось в отсутствии какой-либо ясной оценки
A major concern has been the lack of predictability of voluntary funding
Серьезную обеспокоенность вызывают отсутствие предсказуемости добровольного финансирования
A key reason for this situation has been the lack of access to HIV-related information
Одна из основных причин этого положения заключается в отсутствии у мигрантов доступа к информации о ВИЧ
Regretting that one of the main difficulties found by the Special Rapporteur has been the lack of information on this issue.
Выражая сожаление в связи с тем, что одной из основных трудностей, с которыми столкнулся Специальный докладчик, является недостаток информации по этому вопросу.
especially in developing countries, has been the lack of resources, weak infrastructures
особенно в развивающихся странах, относятся нехватка ресурсов, слабо развитая инфраструктура
We note with concern that a major limitation in the implementation of Agenda 21 has been the lack of the necessary means of implementation,
Мы с обеспокоенностью отмечаем, что крупным препятствием в деле осуществления Повестки дня на XXI век является отсутствие необходимых средств осуществления,
A major obstacle to the effective use of IPRs by innovative SMEs has been the lack of understanding of entrepreneurs of the opportunities held out by IPR protection for growing their business,
Серьезным препятствием для эффективного использования ПИС инновационными МСП является недостаточное понимание предпринимателями возможностей для развития их бизнеса, которые открывает защита ПИС,
an arid climate, one of the obstacles to realizing the right to food in Niger has been the lack of access to water resources,
отсутствием осадков одним из препятствий на пути к осуществлению права на питание в Нигере является отсутствие доступа к водным ресурсам,
A major obstacle to effective IPR enforcement has been the lack of understanding of consumers
Серьезным препятствием для эффективного обеспечение соблюдения ПИС является недостаточное понимание потребителями
One of the key problems in monitoring the Millennium Development Goals has been the lack of information with respect to actual trends,
Одной из ключевых проблем в области мониторинга выполнения Целей развития тысячелетия была нехватка информации о существующих тенденциях
An example of this has been the lack of regulation of financial markets at the global level,
И примером тому является недостаточное регулирование финансовых рынков на глобальном уровне,
The largest challenge has been the lack of cooperation these countries have shown:
Наибольшей проблемой в этом смысле оказалась неготовность этих стран сотрудничать: Израиль ничего не
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文