HAS NOT SUFFICIENTLY SUBSTANTIATED - перевод на Русском

[hæz nɒt sə'fiʃntli səb'stænʃieitid]
[hæz nɒt sə'fiʃntli səb'stænʃieitid]
недостаточно обосновал
has not sufficiently substantiated
has failed to sufficiently substantiate
did not sufficiently substantiate
has insufficiently substantiated
не обосновал в достаточной степени
has failed to sufficiently substantiate
has not sufficiently substantiated
в недостаточной степени обосновал
has not sufficiently substantiated
не обосновал в достаточной мере
has failed to sufficiently substantiate
has not sufficiently substantiated
не обосновал достаточным образом
has failed to sufficiently substantiate
has not sufficiently substantiated
недостаточно обосновала
has not sufficiently substantiated
has failed to sufficiently substantiate

Примеры использования Has not sufficiently substantiated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Therefore, the State party maintains that the author has not sufficiently substantiated why the revocation of the suspended sentence
В силу этого, государство- участник утверждает, что автор недостаточно обосновал, почему отмена условного наказания
Similarly, the author has not sufficiently substantiated that his freedom of thought and religion have been affected,
Автор также недостаточно обосновал заявление об ущемлении своей свободы мысли и религии,
The Committee considers that the author has not sufficiently substantiated her complaint to be able to state that such denial of justice existed in the present case,
Комитет считает, что автор сообщения не обосновала в достаточной степени свою жалобу, для того чтобы утверждать, что такой отказ в правосудии имел место в данном деле
The Committee finds that the author has not sufficiently substantiated, for the purpose of admissibility, her complaint of an alleged violation of article 14,
Комитет констатирует, что автор не обосновала достаточным образом в целях приемлемости свою жалобу о предполагаемом нарушении пункта 1 статьи 14 Пакта,
when the parent asking for maintenance has not sufficiently substantiated the amount asked for.
требующий взыскания алиментов, не в достаточной мере обосновал испрашиваемую сумму.
Consequently, the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated his allegations under article 14 for the purposes of admissibility
Поэтому Комитет считает, что автор не доказал достаточным образом обоснованность своих утверждений по статье 14 для целей приемлемости
The Committee considers that the author has not sufficiently substantiated this complaint for the purposes of admissibility,
Комитет считает, что для целей приемлемости автор не обосновал указанную жалобу убедительным образом
The Committee therefore finds that the author has not sufficiently substantiated his claims under article 14,
Поэтому Комитет констатирует, что автор не обосновал достаточным образом свои жалобы по пунктам 1
Accordingly, the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated this part of the communication, for the purpose of admissibility, and therefore considers it
В этой связи Комитет считает, что автор не обосновал эту часть сообщения в достаточной степени для целей приемлемости,
Third, it states that the submission is manifestly ill-founded or the author has not sufficiently substantiated her claim that she would face risk of torture or risk to life if she were returned to Mexico.
В-третьих, государство- участник заявляет, что утверждение явно является необоснованным или автор не располагает в достаточной степени аргументированными обоснованиями своего заявления о том, что в случае возвращения в Мексику она подвергнется риску пыток или ее жизни может угрожать опасность.
the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated this claim, for purposes of admissibility
Комитет считает, что автор недостаточно обосновал это утверждение для целей приемлемости,
It considers that he has not sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, that his claims
По мнению Комитета, он в недостаточной степени обосновал для целей определения приемлемости тот факт,
the author has not sufficiently substantiated her claim that she faces a real risk of being subjected to the death penalty if returned to the People's Republic of China.
автор недостаточно обосновала свое утверждение о том, что после возвращения в Китайскую Народную Республику ей будет угрожать реальная опасность применения смертной казни.
The Committee observes that the State party has not sufficiently substantiated its view that the author's allegations constitute an abuse of the right to submit communications,
Комитет отмечает, что государство- участник в достаточной степени не обосновало свое мнение о том, что утверждения автора являются злоупотреблением правом представлять сообщения,
The Committee considers that the author has not sufficiently substantiated his complaint to be able to state that such arbitrariness or a denial of justice existed in the present case,
Комитет считает, что автор не в достаточной степени обосновал свою жалобу, чтобы можно было говорить о наличии в данном случае произвола или отказа в правосудии,
the State party contends that the author has not sufficiently substantiated his claims as his communication does not demonstrate that the State party failed to take into account all relevant considerations in making the decision to cancel his visa.
пункту 1 статьи 23 Пакта, государство- участник заявляет, что автор должным образом не обосновал свои утверждения, поскольку его сообщение не доказывает, что государство- участник не учло все важные факторы перед вынесением решения об аннулировании его визы.
the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated, in the circumstances of his case, how a period
Комитет считает, что автор недостаточно обосновал утверждение о том, почему, учитывая обстоятельства его дела,
the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated, for the purpose of admissibility,
для целей приемлемости автор недостаточно обосновал свои соображения на тот счет,
finds that the communicant has not sufficiently substantiated its allegation that article 9, paragraph 3, of the Convention has not been complied with in the present proceedings, with respect to the proposed
автор сообщения недостаточно обосновал свое утверждение о том, что в данном случае пункт 3 статьи 9 Конвенции в связи с предложенным введением ограничения на проезд по дороге В 320 грузовиков весом более 7,
the Committee considers that the author not having been a party to the original amparo proceedings before the Constitutional Court, has not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility the existence of a violation of article 14, paragraph 1 of the Covenant.
Комитет считает, что поскольку автор не являлась участником первоначального процесса по процедуре ампаро в Конституционном суде, она недостаточно обосновала для целей приемлемости факт наличия нарушения пункта 1 статьи 14 Пакта.
Результатов: 51, Время: 0.0687

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский