HAVE ALREADY REFERRED - перевод на Русском

[hæv ɔːl'redi ri'f3ːd]
[hæv ɔːl'redi ri'f3ːd]
уже говорил
have said
already told
have already said
mentioned
have told
said earlier
was saying
have already spoken
have already talked
have already referred
уже упоминали
have already mentioned
have mentioned
have already referred
уже ссылался
have already referred
уже отмечал
have already noted
have noted
mentioned
have said
have already mentioned
have stated
have indicated
have already stated
has pointed out
have already indicated
уже упоминавшиеся
already mentioned
previously mentioned
already referred
уже говорили
have said
have talked
have already said
have already spoken
have already talked
have already mentioned
have spoken
have been told
have already discussed
have mentioned
уже упоминал
have already mentioned
have mentioned
had referred
have already referred
referred earlier
have previously mentioned
уже ссылались
have already referred
have referred
have already alluded

Примеры использования Have already referred на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to the extraterritorial application of national legislation were set out in the explanation of vote delivered by the representative of Germany, to which I have already referred.
экстерриториального применения национального законодательства были изложены в объяснении мотивов голосования представителем Германии, о котором я уже говорил.
more appropriate balance between the various bodies established by the Charter in accordance with Article 24, to which I have already referred.
более подходящее равновесие между различными органами, учрежденными в соответствии со статьей 24 Устава, на которую я уже ссылался.
In a positive development, to which other delegations have already referred, rebel leader Abu Garda,
Как позитивное развитие событий, о котором уже говорили другие делегации, следует отметить тот факт,
The first-- to which others have already referred-- is impunity,
Первый, о котором уже говорили другие,-- это безнаказанность; здесь я присоединяюсь к замечаниям, высказанным ранее представителем
I have already referred to the child labourers,
Я уже упоминал о детях- работниках,
Mr. President and many delegations have already referred to, we cannot fail in combining effort to search for greater security for us all.
мы сталкиваемся с различными новыми вызовами, на которые уже ссылались и вы, г-н Председатель, и многие делегации, мы не можем потерпеть неудачи в соединении усилий в поиске большей безопасности для всех нас.
debilitating sanctions imposed, to which I have already referred, that have caused the incidence of poverty in Zimbabwe to remain quite high.
ослабляющих нас санкций, о которых я уже упоминал, и это способствовало тому, что уровень нищеты в Зимбабве оставался весьма высоким.
In addition to that, because we have already referred in paragraph 4 to the point that the Disarmament Commission did not hold any substantive meeting in 2005,
Кроме того, поскольку мы уже сослались в пункте 4 повестки дня на то, что Комиссия по разоружению не проводила основной сессии в 2005 году, как отметил сначала мой иранский коллега,
I have already referred, in my explanation of vote on draft resolution A/C.1/53/L.14, to Japan's fervent desire that the use
Я уже говорил в моем объяснении мотивов голосования по проекту резолюции A/ С. 1/ 53/ L. 14,
to which President Mugabe of Zimbabwe and others, such as the Prime Minister of Italy, Mr. Prodi, have already referred.
поощряющая использование всех видов возобновляемых источников энергии, о которых уже упоминали президент Зимбабве г-н Мугабе и премьер-министр Италии г-н Проди.
Southern African Development Community(SADC) took the initiative in Lesotho to which I have already referred.
стран юга Африки( САДК), выступили инициаторами урегулирования кризиса в Лесото, о чем я уже говорил.
just to agree with our Dutch colleague that in view of some of the other activities to which you have already referred, and which have been planned for this afternoon before we were aware of the length of the speakers' list,
будучи вполне согласным с нашим голландским коллегой в том, что касается некоторых других мероприятий, на которые вы уже ссылались и которые были запланированы сегодня на вторую половину дня, т. е. до того,
we note with a degree of concern the way in which the draft resolution presented in New York, to which I have already referred, seems to sanctify the link that exists between the possession of nuclear weapons
мы с определенной степенью озабоченности отмечаем, что проект резолюции в той форме, в какой он был представлен в Нью-Йорке и на которую я уже указывала, как бы узаконивает взаимосвязь, существующую между обладанием ядерным оружием
The Ambassadors of Mexico and Canada have already referred to the“Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of
Послы Мексики и Канады уже упоминали Межамериканскую конвенцию о борьбе с нелегальным изготовлением
Through the decisions taken by the European Council held in Cannes, to which I have already referred, the European Union has made clear its determination to contribute yet greater financial resources for development aid, within the framework
На основе решений, принятых на сессии Совета Европы в Каннах, на которые я уже ссылался, Европейский союз ясно заявил о своей решимости внести еще больший объем финансовых средств в счет помощи для целей развития
It is incumbent on us to mention once again that what distinguishes the bloody events in the Sudan from what occurred in the precedents to which we have already referred was that the Government of the Sudan did not embark on armed operations in order to implement a specific
Следует еще раз упомянуть, что фактор, отличающий кровавые события в Судане от того, что происходило ранее,-- о чем мы уже упоминали-- заключается в том, что правительство Судана не начинало вооруженных операций с целью проведения конкретной политики,
which establishes the principle of equality to which we have already referred, and articles 9.1
для антидискриминационных мер явится уже упоминавшаяся нами статья 14 Конституции Испании,
Lastly, together with the questions to which I have already referred, at this session of the First Committee we also attach top priority to assistance in mine clearance and the moratorium on
Наконец, наряду с теми вопросами, которых я уже коснулся, на нынешней сессии Первого комитета мы также придаем особое значение оказанию помощи в разминировании
Egypt has already referred in earlier reports to current laws concerning this right.
В предыдущих докладах Египет уже ссылался на действующие законы, касающиеся этого права.
It has already referred to the instance of smoke drifting across national territories.
Оно уже приводило пример перемещения по ветру дыма через национальные территории.
Результатов: 48, Время: 0.0912

Have already referred на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский