HAVE ALREADY STATED - перевод на Русском

[hæv ɔːl'redi 'steitid]
[hæv ɔːl'redi 'steitid]
уже заявляли
have stated
have said
have already stated
have previously stated
have already said
уже отмечал
have already noted
have noted
mentioned
have said
have already mentioned
have stated
have indicated
have already stated
has pointed out
have already indicated
уже изложили
have already expressed
have already stated
уже заявили
have already expressed
have already announced
have already declared
have already stated
have already indicated
have already said
have stated
have said
have already pledged
уже заявлял
have stated
has already stated
have already said
have said
had already declared
has affirmed
has already announced
уже отмечали
have noted
have already noted
have said
have already pointed out
have pointed out
have stated
have already mentioned
have already stated
have indicated
have observed

Примеры использования Have already stated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Before that time, as I have already stated, my delegation and I stand ready to work- at times of your choosing- with you
А между тем, как я уже отмечал, мы с моей делегацией готовы работать- в назначенное Вами время- с Вами
As we have already stated in the Security Council,
Как мы уже заявляли в Совете Безопасности,
In particular, as I have already stated, the work of the Commission for Social Development in the years 1999 and 2000 will constitute very special preparations for the special session
В частности, как я уже отмечал, деятельность Комиссии социального развития в период 1999- 2000 годов станет очень важным вкладом в подготовку к проведению специальной сессии
As we have already stated, before the Security Council
Как мы уже заявили в Совете Безопасности
As I have already stated, I have great confidence in our Geneva colleagues
Как я уже отмечал, я возлагаю большие надежды на наших коллег в Женеве
As I have already stated during the CD's 1994 session,
Как я уже заявлял на сессии Конференции по разоружению 1994 года,
As we have already stated, Turkey does not recognize the agreements signed by the Greek Cypriot authority in this direction
Как мы уже отмечали, Турция не признает соглашения, подписанные кипрско- греческой администрацией по этому вопросу и не будет признавать
The use of force that would be necessary to implement such a mandate would, as I have already stated, prevent UNPROFOR from carrying out its overall mandate in the former Yugoslavia,
Как я уже заявлял, применение силы, которое было бы необходимым для осуществления такого мандата, не дало бы СООНО возможности выполнить их общий мандат в бывшей Югославии,
As we have already stated in commenting on draft guideline 2.9.1(Approval of an interpretative declaration), in Portugal's view the word"approval" has a specific legal meaning that
Как мы уже отмечали, комментируя проект руководящего положения 2. 9. 1( Одобрение заявления о толковании),
As many speakers have already stated, it is encouraging to see that our investments of political commitment, financial contributions
Как заявляли уже многие ораторы, весьма отрадно видеть, что посвященные нами этому делу политическая приверженность,
The US ambassador emphasized that the leaders of both nations have already stated that the Iraq conflict will not affect the friendly relationship between Russia
Посол США подчеркнул, что высшее руководство обеих стран уже заявило, что иракский конфликт не повлияет на дружественные российско- американские отношения
Question: Dear Father One, You have already stated in Part 2 of'Thracians
Вопрос: Милый Отец Единый, Ты уже указал во второй части темы« Фракийцы
The Nordic countries have already stated their preference for a non-binding declaration which could be of immediate assistance to States dealing with problems of nationality in relation to a succession of States and, at the same time,
Страны Северной Европы уже заявляли, что предпочитают не имеющую обязательной силы декларацию, которая могла бы оказать непосредственную помощь государствам, решающим проблемы гражданства в связи с правопреемством государств,
though it has nothing whatsoever to do with the Council's mandate and functions, as we have already stated.
он не имеет никакого отношения ни к мандату Совета, ни к его функциям, о чем мы уже заявляли.
Mr. Wlodzimierz Cimoszewicz, has emphasized on several occasions and as we have already stated in the proposed Polish initiative of the New Political Act for the United Nations,
Польши гн Влодзимеш Чимошевич, и, как мы уже заявили в предложенной польской инициативе Новых политических действий для Организации Объединенных Наций,
something it must do in order to properly carry out its task in accordance with the principle of iura novit curia. I have already stated my position in this regard
он обязан это делать для полноценного выполнения своей функции в силу принципа jura novit curiae; я уже излагал свою позицию по этому вопросу
historical and even political aspects because the people concerned-- as I have already stated-- are being deprived,
кроме материального аспекта, несет в себе также культурный, исторический и даже политический аспект, поскольку затронутые народы-- как я уже заявил-- оказываются лишены,
We have already stated that on the night of 7 to 8 August,
Мы уже сообщали, что в ночь с 7 на 8 августа, т. е. буквально
The Chinese delegation has already stated this position on a number of occasions.
Китайская делегация уже излагала эту позицию в ряде случаев.
By that time, you had already stated that we had begun the voting process.
Но к тому времени Вы уже объявили, что мы находимся в процессе принятия решения.
Результатов: 48, Время: 0.0736

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский