have not yet been implementedwere not yet fulfilledare yet to be implementedhave not been implementedhave yet to be fulfilledhave not yet been methave yet to be methave not yet been performed
еще не были выполнены
have not yet been implementedhad not yet been methave yet to be implemented
еще не осуществлены
have not yet been implemented
еще не были осуществлены
have not yet been implemented
еще не реализованы
have not yet been implementedhave yet to be implementedhave yet to be realizedhave not been implemented
до сих пор не выполнен
have not yet been implemented
еще не были реализованы
have not yet been implemented
до сих пор не выполнены
have yet to be implementedhad still not been implementedhave not yet been implementedhad yet to be metremain unimplemented
Примеры использования
Have not yet been implemented
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
These two resolutions, as well as other relevant General Assembly resolutions, have not yet been implemented, despite the passage of several decades since their adoption.
Эти две резолюции, а также другие соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, пока не осуществлены, хотя с момента их принятия прошло несколько десятилетий.
economic incentives for enterprises to promote the use of environmentally friendly technologies have not yet been implemented.
экономические стимулы для предприятий, использующих экологически безопасные технологии, еще не были введены.
144, 208 and 290 of the present report, previous recommendations that have not yet been implemented.
290 настоящего доклада Комиссия вновь повторяет высказанные ранее рекомендации, которые до сих пор не были выполнены.
Presentation of 2-3 energy efficiency projects for which business plans have been prepared but have not yet been implemented.
Представление 2- 3 проектов в области энергоэффективности, для которых были разработаны, но пока еще не реализованы бизнес-планы.
partially implemented and 2(13.4%) have not yet been implemented.
осуществлена частично и 2( 13, 4%) еще не осуществлялись.
The truth of my comments is borne out by the many resolutions adopted by this Organization that have not yet been implemented by Israel.
Правдивость моих замечаний подтверждается многими принятыми Организацией резолюциями, которые пока не выполнены Израилем.
while others have not yet been implemented.
осуществлены лишь недавно, иные еще не находятся в стадии реализации.
but most of them have not yet been implemented.
однако большинство из них еще не применяется.
The Committee notes with concern that key provisions of the General Act on Women's Access to a Life Free of Violence of 2007 have not yet been implemented.
Комитет с озабоченностью отмечает, что ключевые положения Общего закона об обеспечении доступа женщин к жизни без насилия 2007 года все еще не выполнены.
It is both an old and a new issue that stems from the question of why the Security Council resolutions have not yet been implemented.
Это старая и вместе с тем новая проблема, и проистекает она из вопроса о том, почему все еще не реализованы резолюции Совета Безопасности.
indicators for rations vendor evaluations to all missions where they have not yet been implemented.
обеспечивающих снабжение пайками, и ознакомить с ними все миссии, в которых они еще не внедрены.
The Committee urges the State party to take all necessary measures to address those recommendations from the concluding observations on its second periodic report that have not yet been implemented or sufficiently implemented..
Комитет обращается к государству- участнику с настоятельным призывом принять все необходимые меры для выполнения этих рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях по его второму периодическому докладу, которые еще не выполнены или выполнены неполностью.
The Committee urges the State party to make every effort to address the previous recommendations that have not yet been implemented and the concerns expressed in the present concluding observations.
Комитет настоятельно призывает государство- участник приложить все усилия для проведения в жизнь первоначальных рекомендаций, которые еще не были выполнены, и учесть аспекты, вызвавшие озабоченность членов Комитета, высказанную в настоящих заключительных замечаниях.
The Committee urges the State party to make every effort to address those recommendations contained in the concluding observations on the initial report that have not yet been implemented and to address the list of concerns contained in the present concluding observations on the second report.
Комитет настоятельно призывает государство- участник сделать все возможное для учета содержащихся в заключительных замечаниях по первоначальному докладу рекомендаций, которые еще не выполнены, и для устранения озабоченностей, изложенных в настоящих заключительных замечаниях по второму докладу.
The Committee urges the State party to make every effort to address the previous recommendations that have not yet been implemented and the list of concerns contained in the present concluding observations.
Комитет настоятельно призывает государство- участник приложить все усилия к тому, чтобы выполнить предыдущие рекомендации, которые еще не были выполнены, и принять во внимание перечень озабоченностей, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях.
The Committee urges the State party to take all necessary measures to address those recommendations from the concluding observations of the initial report that have not yet been implemented or not sufficiently implemented..
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять все необходимые меры для выполнения тех рекомендаций, изложенных в заключительных замечаниях по первоначальному докладу, которые еще не осуществлены или в достаточной степени не осуществлены..
The Committee urges the State party to make every effort to address the recommendations made in the concluding observations on the initial report that have not yet been implemented, and to address the list of concerns contained in the present concluding observations on the second periodic report.
Комитет настоятельно призывает государство- участник приложить все усилия для осуществления тех рекомендаций, изложенных в заключительных замечаниях по первоначальному докладу, которые еще не выполнены, и рассмотреть перечень проблем, вызывающих обеспокоенность, который содержится в настоящих заключительных замечаниях по второму периодическому докладу.
The Committee recommends that the State party make every effort to address those recommendations contained in its concluding observations on the initial report that have not yet been implemented and the concerns contained in the present concluding observations.
Комитет рекомендует государству- участнику приложить все усилия с целью учета рекомендаций, содержащихся в его заключительных замечаниях по первоначальному докладу, которые еще не были осуществлены, и принять во внимание обеспокоенности, изложенные в настоящих заключительных замечаниях.
The Committee urges the State party to make every effort to address those recommendations in the concluding observations on the initial report that have not yet been implemented and to address the ones in the present concluding observations.
Комитет настоятельно призывает государство- участник приложить все усилия для выполнения содержащихся в заключительных замечаниях по первоначальному докладу рекомендаций, которые еще не были выполнены, а также уделить должное внимание озабоченностям, на которые обращается внимание в настоящих заключительных замечаниях.
The Committee urges the State party to make every effort to address the recommendations contained in the concluding observations on the initial reports that have not yet been implemented, and to address the list of concerns contained in the present concluding observations on the second periodic report.
Комитет настоятельно призывает государство- участник приложить все усилия для осуществления тех рекомендаций, изложенных в заключительных замечаниях по первоначальному докладу, которые еще не выполнены, и рассмотреть перечень проблем, вызывающих обеспокоенность, которые содержатся в настоящих заключительных замечаниях по второму периодическому докладу.
Результатов: 143,
Время: 0.1188
Have not yet been implemented
на разных языках мира
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文