HE HAS EXHAUSTED - перевод на Русском

[hiː hæz ig'zɔːstid]
[hiː hæz ig'zɔːstid]
он исчерпал
he has exhausted

Примеры использования He has exhausted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The author submits that he has exhausted domestic remedies and that the same
Автор сообщения утверждает, что он исчерпал все внутренние средства правовой защиты
The author submits that he has exhausted domestic remedies, as he was
Автор утверждает, что исчерпал внутренние средства правовой защиты,
The author adds that he has exhausted all available domestic remedies and that he is the victim of a violation
Автор еще раз заявляет, что им были исчерпаны все возможные внутренние средства правовой защиты
The petitioner claims that he has exhausted domestic remedies by virtue of his complaint to the HREOC.
Заявитель утверждает, что, обратившись с жалобой в КПЧРВ, он исчерпал внутренние средства правовой защиты.
The State party also argues that Mr. Tadman has not shown that he has exhausted domestic remedies with respect to the alleged harassment.
Кроме того, государство- участник считает, что гн Тадман не доказал, что исчерпал внутренние средства правовой защиты в отношении предполагаемых преследований.
With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the author contends that he has exhausted available remedies.
Относительно требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты автор утверждает, что он исчерпал все имеющиеся средства.
The State party argues that the author has not demonstrated that he has exhausted domestic remedies.
Государство- участник настаивает на том, что автор не продемонстрировал, что им были исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
An alien is entitled to present an international claim under this Convention only after he has exhausted the local remedies provided by the State against which the claim is made.
А Иностранец имеет право предъявлять международное требование в соответствии с настоящей Конвенцией лишь после исчерпания им местных средств правовой защиты, предоставляемых государством, к которому предъявляется требование.
is not being, examined under another procedure of international investigation or settlement, and that he has exhausted domestic remedies.
не рассматривается в рамках какой-либо другой процедуры международного расследования или урегулирования и что он исчерпал все внутренние средства правовой защиты.
He also claims that in having submitted his appeal against his conviction for contempt, he has exhausted all available domestic remedies.
Он также утверждает, что, поскольку им была подана апелляция в отношении его осуждения за оскорбление суда, им были исчерпаны все имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
The complainant submits that he has exhausted domestic remedies, as due to
Заявитель утверждает, что исчерпал все внутренние средства правовой защиты,
The author explains that he has exhausted available effective domestic remedies, without submitting appeals
Автор поясняет, что он исчерпал все доступные и эффективные внутренние средства правовой защиты,
He also considers that he has exhausted domestic remedies with regard to release on bail, and that the remedies mentioned by
Он также считает, что исчерпал внутренние средства правовой защиты в отношении требований об освобождении по поручительству
The author asserts that he has exhausted all possible domestic remedies available to him
Автор заявляет, что исчерпал все доступные внутренние средства правовой защиты
The author claims that he has exhausted available effective domestic remedies without submitting an appeal to the Supreme Court under the"supervisory review procedure"(nadzor),
Автор поясняет, что он исчерпал все доступные и эффективные внутренние средства правовой защиты, и отмечает, что отказался от подачи жалобы в
He claims that he has exhausted domestic remedies, as he brought
Он утверждает, что исчерпал внутренние средства правовой защиты,
The author of the first communication concludes that the application for constitutional review he submitted was the only viable remedy and that, consequently, he has exhausted all available domestic remedies.
Из этого автор первого сообщения делает вывод, что поданная им жалоба на несоответствие Конституции была для него единственным реальным средством правовой защиты и что на этом все имевшиеся в его распоряжении внутренние средства были исчерпаны.
Although the author claims that he has exhausted all domestic remedies in respect of the alleged violation of article 7,
Хотя автор утверждает, что внутренние средства правовой защиты в отношении предполагаемого нарушения статьи 7 были исчерпаны им в полном объеме,
Therefore, the author maintained that he had exhausted all effective domestic remedies.
И поэтому автор полагает, что он исчерпал все эффективные внутренние средства правовой защиты.
Thus, he had exhausted the domestic remedies, even ineffective ones.
Таким образом, он исчерпал внутренние средства правовой защиты, даже неэффективные.
Результатов: 105, Время: 0.0403

He has exhausted на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский