HEAVY WORKLOAD - перевод на Русском

большой объем работы
heavy workload
large amount of work
considerable amount of work
large volume of work
great amount of work
significant amount of work
large workload
lot of work
substantial amount of work
big volume of work
тяжелую рабочую нагрузку
heavy workload
большая загруженность
heavy workload
значительный объем работы
considerable amount of work
significant amount of work
substantial amount of work
heavy workload
considerable workload
onerous workload
significant workload
большой нагрузки
heavy loads
heavy workload
high load
big load
значительной рабочей нагрузки
of heavy workload
огромный объем работы
huge amount of work
tremendous amount of work
heavy workload
enormous amount of work
enormous workload
тяжелой работы
hard work
heavy work
drudgery
heavy workload
of arduous work
загруженность работой
workload
heavy workload
большого объема работы
heavy workload
large volume of work
large amount of work
high workload
high volume of work
большим объемом работы
тяжелой рабочей нагрузкой
значительного объема работы
тяжелая рабочая нагрузка
большую загруженность
большой загруженности
большой загруженностью
значительной рабочей нагрузкой

Примеры использования Heavy workload на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
enhancing its ability to meet the heavy workload inherent in its responsibilities.
значительно повысило ее возможности выполнять огромный объем работы, обусловленный ее обязанностями.
The health of rural women generally suffers as a result of frequent childbirth and heavy workload at home and in the farms.
Сельские женщины, как правило, теряют здоровье из-за частых родов и тяжелой работы дома и на фермах.
In the light of the Committee's heavy workload, priority might have to be given to issues that were time bound.
С учетом большого объема работы, который предстоит проделать Комитету, первоочередное внимание, возможно, следует уделить вопросам, которые должны быть рассмотрены к определенному времени.
Judges had a very heavy workload, and the authorities were currently looking at ways to increase the number of judges,
На судей возложен очень большой объем работы, и власти в настоящее время изучают пути увеличения числа судей,
accurately reflected either the Council's productivity or persistently heavy workload.
четко отражают как продуктивность, так и неизменно огромный объем работы Совета.
Challenges that remain relate mainly to the mobilization of resources and the heavy workload during the initial stages of implementing"Delivering as One.
Сохраняющиеся проблемы касаются главным образом мобилизации ресурсов и большого объема работы на первоначальных этапах реализации программы<< Единство действий.
His delegation was also concerned about the heavy workload facing the Commission in the immediate future.
Делегация Чили также обеспокоена большим объемом работы, который Комиссии необходимо будет выполнить в ближайшем будущем.
professionalism of the Secretariat staff, despite the heavy workload.
проявляющихся, несмотря на большой объем работы.
greatly enhancing its ability to meet the heavy workload inherent in its responsibilities.
значительно повысило ее возможности выполнять огромный объем работы, обусловленный ее обязанностями.
In view of the Committee's heavy workload, it was regrettable that the late submission of reports had once again become cause for concern.
С учетом большого объема работы Комитета, тот факт, что запоздалое представление докладов вновь стало предметом озабоченности, вызывает сожаление.
Due to the heavy workload related to Y2K,
В связи с большим объемом работы, связанной с проблемой 2000 года,
Such a decision would impose a heavy workload on the Preparatory Committee,
Такое решение обернется тяжелой рабочей нагрузкой для Подготовительного комитета,
The major barrier to women's participation in leisure activities was their heavy workload, especially in rural areas.
Основным фактором, препятствующим участию женщин в оздоровительных мероприятиях, является выполняемый ими большой объем работы, особенно в сельской местности.
In view of the Committee's heavy workload, he proposed that a new deadline should be set for the completion of negotiations on the issue.
С учетом значительного объема работы Комитета он предлагает установить новые сроки для завершения переговоров по данному вопросу.
Preparing for closure in conjunction with handling an extremely heavy workload which includes the start of numerous cases in 2009 poses particular challenges for the Tribunal.
Подготовка к завершению работы Трибунала в сочетании с выполнением чрезвычайно большого объема работы, включающего начало нескольких дел в 2009 году, создает особые проблемы для Трибунала.
financial resources of the UNCITRAL secretariat to allow it to deal with its increasingly heavy workload.
финансовых ресурсов секретариата ЮНСИТРАЛ, которое позволит ему справляться со все более тяжелой рабочей нагрузкой.
During the reporting period, the work of the Office of the Prosecutor was commensurate with the heavy workload in Chambers.
В течение отчетного периода объем работы Канцелярии Обвинителя был соизмерим с большим объемом работы камер.
In paragraph IV.66 of its report, the Advisory Committee commented on the Division's heavy workload that would be more than it could handle.
В пункте IV. 66 своего доклада Консультативный комитет отмечает большой объем работы Отдела, который превышает его возможности.
Due to the heavy workload in other areas, the EGTT was
С учетом значительного объема работы в других областях ГЭПТ не смогла завершить,
Owing to the heavy workload facing the Committee at its 2010 session, presentation of the report at this time would provide only limited opportunity for meaningful engagement on this very important issue.
Вследствие большого объема работы Комитета на его сессии 2010 года представление доклада на данном этапе не позволит в полном объеме рассмотреть этот весьма важный вопрос.
Результатов: 225, Время: 0.0976

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский