heavy workloadlarge volume of workhigh workloadlarge amount of worklarge workloadhigh volume of workheavy volume of workheavy caseloadvast amount of work
heavy workloadhuge workloadenormous volume of workenormous amount of workenormous workloadhuge amount of work
pesado volumen de trabajo
heavy workload
mucho trabajo
lot of workso much worktoo much worka big job
recargado volumen de trabajo
Examples of using
Heavy workload
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
The genuine problems and heavy workload of the Human Rights Committee were a reflection of the Committee's success.
Los problemas reales y el gran volumen de trabajo del Comité de Derechos Humanos son un reflejo de su éxito.
In view of the Committee's heavy workload, it was regrettable that the late submission of reports had once again become cause for concern.
En vista del gran volumen de trabajode la Comisión, es lamentable que la presentación tardía de los informes sea nuevamente motivo de preocupación.
The heavy workload and lack of an entitlement for free professional development in Chile do not facilitate the engagement in teacher professional development.
La gran carga laboral y la inexistencia de un derecho a un desarrollo profesional gratuito en Chile no facilitan la participación en el desarrollo profesional docente.
Lower output owing to heavy workload of the respective mission personnel.
El menor número se debió a la fuerte carga de trabajo del personal respectivo de las misiones.
in view of the Commission's heavy workload, the schedule could be kept.
habida cuenta del gran volumen de trabajode la CDI, podrá mantenerse el calendario.
In the light of the Committee's heavy workload, priority might have to be given to issues that were time bound.
En vista del gran volumen de trabajode la Comisión, debería darse prioridad a las cuestiones que deben examinarse antes de determinada fecha.
Given the Commission's already heavy workload, it would not be possible to undertake even a preliminary examination of those issues in 1996.
Habida cuenta del gran volumen de trabajode que se ocupaba la Comisión, no sería posible siquiera realizar un examen preliminar de esas cuestiones en 1996.
Others at University C explained how the heavy workload and diverse components of the DP can result in high levels of stress among students.
Otros participantes de la Universidad C explicaron que la intensa carga de trabajo y los diversos componentes del PD pueden generar altos niveles de estrés entre los alumnos.
The Vice-Chair of the Fifth Committee began by underscoring that the Committee's very heavy workload had made it difficult to have meetings on its working methods.
El Vicepresidente de la Quinta Comisión comenzó subrayando que la pesada carga de trabajode la Comisión dificultaba la celebración de reuniones sobre sus métodos de trabajo..
Much had been achieved, in spite of the heavy workload generated by the preparations for the Lyon meeting and shrinking extrabudgetary resources.
Se había logrado mucho a pesar de la pesada carga de trabajo que habían representado los preparativos de la reunión de Lyón y la disminución de los recursos extrapresupuestarios.
other countries have shown that heavy workload of women affect every aspect of childcare.
en otros países han mostrado que el gran volumen de trabajode las mujeres afecta a todos los aspectos del cuidado de los niños.
the Advisory Committee commented on the Division's heavy workload that would be more than it could handle.
la Comisión Consultiva se refiere al gran volumen de trabajode la División y dice que tal vez supere sus posibilidades.
Given the Assembly's heavy workload, the late submission of documentation was extremely regrettable.
Habida cuenta de la pesada carga de trabajode la Asamblea, el retraso en la presentación de la documentación es un hecho sumamente lamentable.
However, despite an already heavy workload, the Committee had been able to accomplish the bulk of its work prior to the Conference.
Sin embargo, a pesar de tener una pesada carga de trabajo, la Comisión pudo realizar la mayor parte de labor antes de la Conferencia.
as well as the motivation and professionalism of the Secretariat staff, despite the heavy workload.
personal de la secretaría, pese al intenso volumen de trabajo a que hacía frente.
order to enable the Committee to meet its mandate and heavy workload expeditiously and efficiently.
el Comité pueda cumplir su mandato y hacer frente pronta y eficazmente a su gran carga de trabajo.
The Advisory Committee was informed that present staffing arrangements have become inadequate because of the heavy workload involved, which is anticipated to increase further.
Se informó a la Comisión de que la actual dotación de personal estaba resultando insuficiente debido a que la tarea implicaba un considerable volumen de trabajo que, según se preveía, iba a seguir aumentando.
GS-4 levels which need replacement in view of the heavy workload;
SG-4 que es necesario sustituir ante el gran volumen de trabajo;
People who care for the elderly in addition to their daily work have a heavy workload.
Las personas que cuidan a ancianos además de trabajar todos los días soportan una pesada carga.
the number of additional meetings would need to be limited because of the heavy workload.
será necesario limitar el número de reuniones adicionales debido al gran volumen de trabajo.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文