HIS COMPLAINT - перевод на Русском

[hiz kəm'pleint]
[hiz kəm'pleint]
его жалоба
his complaint
his claim
his appeal
his application
свое заявление
its statement
its declaration
his claim
its application
its announcement
his complaint
his allegations
its submission
your plea
его сообщение
his communication
his message
his report
his statement
his presentation
his complaint
his briefing
his text
его жалобу
his complaint
his claim
his appeal
his application
его жалобе
his complaint
his claim
his appeal
his application
его жалобы
his complaint
his claim
his appeal
his application
свой иск
his claim
his action
his suit
his complaint
his lawsuit

Примеры использования His complaint на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He claims that the Supreme Court examined his complaint superficially, in violation of the requirements of national
Он утверждает, что Верховный Суд рассмотрел его жалобу поверхностно в нарушение требований внутреннего
His complaint was declared inadmissible not by the European Commission
Ведь его жалоба была признана неприемлемой не Европейской комиссией,
The documents appended to his complaint reflected that he had been detained several times in Sri Lanka.
Приложенные к его жалобе документы свидетельствуют о том, что он несколько раз задерживался в Шри-Ланке.
which transmitted his complaint to the Prosecutor of the FED,
которая направила его жалобу прокурору ДВО,
His complaint is closely linked to events which occurred in British Southern Cameroon in the context of decolonization.
Его жалоба тесно связана с событиями, имевшими место в Британском Южном Камеруне в контексте деколонизации.
In August 1994, that Board dismissed his complaint for want of jurisdiction over disputes between a teacher and the union.
В августе 1994 года Совет отклонил его жалобу из-за отсутствия у него достаточных полномочий для рассмотрения споров между отдельным учителем и профсоюзом.
Furthermore, the author did not object that his complaint be held in abeyance until the outcome in the Carlson case, while he could have requested the SHRC to address his complaint..
Кроме того, автор не возражал против того, чтобы рассмотрение его жалобы было приостановлено до разрешения дела Карлсон, хотя он мог просить КПЧС рассмотреть его жалобу..
The State party notes that all the allegations made by the complainant in his complaint to the Committee were thoroughly examined by the Canadian authorities,
Государство- участник отмечает, что все утверждения заявителя в его жалобе Комитету внимательно рассматривались канадскими властями,
His complaint of police brutality
Его жалоба на грубость полиции
The Madrid Provincial High Court allowed his complaint proceedings, without denying his rights to appear
Провинциальный высокий суд Мадрида признал его жалобу, не отказывая ему в праве предстать перед судом
Pursuant to his complaint to the Speaker a"select committee" was set up to look into his complaint,
На основании его жалобы спикеру для ее рассмотрения был создан" отборочный комитет",
The Secretary-General or the Rapporteur on new complaints and interim measures may request clarification from the complainant concerning the applicability of article 22 of the Convention to his complaint, in particular regarding.
Генеральный секретарь может запросить у заявителя разъяснения относительно применимости статьи 22 Конвенции к его жалобе, в частности, в отношении.
Therefore, the Optional Protocol was in force and his complaint is admissible ratione temporis.
В этой связи, исходя из принципа ratione temporis, Факультативный протокол имеет силу, а его жалоба является приемлемой.
the author recalls that no court ever ruled on his complaint.
никакой суд никогда не выносил решений по его жалобе.
the police refused to accept his complaint.
полиция отказалась принять его жалобу.
The author argues that he first approached the Committee in 1999, after his complaint was considered inadmissible by the former European Commission, but that he did not receive an answer.
Автор утверждает, что впервые он обратился в Комитет в 1999 году после признания его жалобы неприемлемой бывшей Европейской комиссией, но не получил ответа.
The Attorney General of Buea informed the author that his complaint had disappeared from the Registry.
Генеральный прокурор Буэа поставил автора в известность о том, что его жалоба исчезла из ведомственной канцелярии.
as the Austrian Administrative Court granted his complaint suspensive effect.
Административный суд в Австрии придал его жалобе приостановительное действие.
that the prosecutor ignored his complaint.
прокурор проигнорировал его жалобу.
on even a prima facie basis, his claim under article 12 and that this portion of his complaint is inadmissible.
автор не обосновал даже на основе prima facie свою жалобу по статье 12 и что эта часть его жалобы является неприемлемой.
Результатов: 433, Время: 0.0628

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский