HONOUR TO ATTACH - перевод на Русском

['ɒnər tə ə'tætʃ]
['ɒnər tə ə'tætʃ]
честь приложить
honour to enclose
honour to attach
pleasure to enclose
честь настоящим препроводить
honour to transmit herewith
honour to enclose herewith
honour to forward herewith
honour to submit herewith
honour to attach herewith
honour to transmit to you
honour to convey herewith
honour to convey
честь в приложении
the honour to enclose
the honour to attach
честь приобщить
the honour to attach
the honour to enclose

Примеры использования Honour to attach на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I have the honour to attach a statement by His Excellency Mr. Haile Weldensae, Minister for Foreign Affairs of the State of Eritrea,
Имею честь настоящим препроводить заявление министра иностранных дел Государства Эритрея Его Превосходительства г-на Хайле Вольде- Тенсае,
I have the honour to attach herewith a hard copy and a CD-ROM of the Doha Declaration(document M141/(09/03)/06-D(0177))
Имею честь в приложении к настоящему письму направить в печатном виде и на компакт-диске текст Дохинской декларации(
provisions of resolution 1810(2008), has the honour to attach herewith information on the implementation by the State of Qatar of resolution 1540(2004)
в соответствии с положениями резолюции 1810( 2008) имеет честь приложить к настоящему информацию об осуществлении Государством Катар резолюции 1540( 2004),
On the instructions from my Government, I have the honour to attach the text of a joint statement issued by the Third Deputy Prime Minister
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить текст совместного заявления, сделанного третьим заместителем премьер-министра
I have the honour to attach the third report in accordance with paragraph 10 of resolution 1390(2002) see enclosure.
имею честь настоящим препроводить третий доклад в соответствии с пунктом 10 резолюции 1390( 2002) см. добавление.
note verbale dated 21 June 2004, has the honour to attach the report of the Government of the Republic of Cuba submitted pursuant to that resolution see annex.
со ссылкой на вербальную ноту Председателя от 21 июня 2004 года имеет честь настоящим препроводить доклад правительства Республики Куба, представляемый во исполнение указанной резолюции см. приложение.
The Permanent Mission of Chile to the United Nations presents its compliments to the Permanent Representative of Romania to the United Nations, in his capacity as President of the Security Council for July, and has the honour to attach the assessment of Chile's Presidency of the Security Council in January 2004, for circulation as a document of the Security Council.
Постоянное представительство Чили при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Постоянному представителю Румынии при Организации Объединенных Наций в его качестве Председателя Совета Безопасности на июль и имеет честь настоящим препроводить оценку работы Совета Безопасности в период председательствования в нем Чили в январе 2004 года для распространения в качестве документа Совета Безопасности.
members of the League of Arab States, I have the honour to attach herewith the Arab Ministerial Declaration on Climate Change adopted by the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment at its nineteenth session,
от имени членов Лиги арабских государств имею честь приложить к настоящему письму Декларацию министров арабских стран об изменении климата, принятую Советом министров арабских стран по
and has the honour to attach the bilateral agreement signed by Mr. Roberto Tovar Faja, Minister for Foreign Affairs
и имеет честь настоящим препроводить двустороннее соглашение, которое Министр иностранных дел и религии Коста-Рики гн Роберто Товар Фаха
The New Zealand Permanent Mission to the Office of the United Nations presents its compliments to the Secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to attach a statement by the New Zealand Prime Minister, the Rt. Hon. Jim Bolger, to the New Zealand Parliament on 14 June concerning the decision of the Government of France to resume nuclear weapon testing on Moruroa Atoll in the South Pacific.
Постоянное представительство Новой Зеландии при Отделении Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение секретариату Конференции по разоружению и имеет честь приложить заявление премьер-министра Новой Зеландии досточтимого Джима Болджера в парламенте Новой Зеландии от 14 июня относительно решения правительства Франции о возобновлении испытаний ядерного оружия на атолле Муруроа в южной части Тихого океана.
The Permanent Mission of Chile to the Conference on Disarmament presents its compliments to the secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to attach to the present note a statement by the Government of Chile condemning the second nuclear test carried out by France on 1 October at Fangataufa atoll,
Постоянное представительство Чили при Конференции по разоружению свидетельствует свое уважение секретариату Конференции по разоружению и имеет честь приобщить к настоящей ноте заявление правительства Чили с осуждением второго ядерного испытания, проведенного Францией 1 октября с. г. на атолле Фангатауфа,
Upon instructions from my Government, I have the honour to attach for your kind attention a letter from Mr. Seyoum Mesfin, the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia,
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Эфиопии г-на Сейюма Месфина по поводу ложных обвинений,
the international organizations based in Switzerland presents its compliments to the secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to attach the working paper entitled"Recommendations for achieving the objective of nuclear disarmamentto the Disarmament Commission during its 2007 substantive session.">
международных организациям с местопребыванием в Швейцарии свидетельствует свое уважение секретариату Конференции по разоружению и имеет честь приобщить рабочий документ" Рекомендации по достижению цели ядерного разоружения
I have the honour to attach the executive summary
имею честь настоящим приложить резюме и выводы доклада,
other international organizations in Geneva presents its compliments to the President of the Human Rights Council and has the honour to attach a copy of the note verbale sent to the United Nations High Commissioner for Human Rights on 27 June 2011 in relation to her preliminary report on the situation of human rights in the Syrian Arab Republic,
других международных организациях в Женеве свидетельствует свое уважение Председателю Совета по правам человека и имеет честь приложить копию вербальной ноты, направленной Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека 27 июня 2011 года в связи с ее предварительным докладом о положении в области прав человека в Сирийской Арабской Республике,
I have the honour to attach a copy of the conclusions of the Chairs
Имею честь приложить к настоящему выводы сопредседателей
In the meantime, I have the honour to attach the mission report
Тем временем имею честь препроводить прилагаемый доклад миссии
I have the honour to attach for your attention two letters, dated 15 October 2009 and 6 November 2009, from Judge Dennis Byron,
Имею честь довести до Вашего сведения содержание двух прилагаемых писем Председателя Международного уголовного трибунала по Руанде судьи Денниса Байрона от 15 октября 2009 года
I have the further honour to attach a formal letter to you,
Имею честь также препроводить официальное письмо на Ваше имя,
I have the honour to attach, for your information, the report of the Seminar see annex.
Имею честь приложить, для Вашего сведения, доклад семинара см. приложение.
Результатов: 1331, Время: 0.0565

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский