HOW TO APPROACH - перевод на Русском

[haʊ tə ə'prəʊtʃ]
[haʊ tə ə'prəʊtʃ]
как подойти
how to approach
how to deal
как подступиться
how to approach
том как приблизиться
возможных подходах
possible approaches
how to approach
как подходить
how to approach
how to deal

Примеры использования How to approach на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
while another part was working out how to approach the quay.
в то время как другая прикидывала способы приблизится к молу.
to the business group: Bring in a high-flying salary negotiator to teach Estonian women how to approach their bosses and demand more money.
пригласите известного переговорщика по вопросам заработной платы, который научил бы эстонских женщин, какие подходы следует использовать, обращаясь к своему начальству, и требуя повышения зарплаты.
are unsure how to approach this task.
но не знают, как подступиться к решению этой задачи.
Parties at CRIC 7 highlighted the importance of launching intergovernmental exchanges on how to approach the achievement of strategic objective 4, and requested the secretariat
В ходе КРОК 7 Стороны особо указали на важность налаживания на межправительственном уровне обмена мнениями о том, как приблизиться к реализации стратегической цели 4,
The Parties at CRIC 7 highlighted the importance of launching intergovernmental exchanges on how to approach the achievement of strategic objective 4,
В ходе КРОК 7 Стороны особо указали на важность налаживания межправительственного обмена мнениями о том, как приблизиться к реализации стратегической цели 4,
The Office of the High Commissioner for Human Rights had published recommendations on how to approach all aspects of human trafficking from a human rights perspective,
Управление Верховного комиссара по правам человека издало рекомендации о возможных подходах ко всем аспектам торговли людьми с точки зрения прав человека,
Some Parties highlight the importance of launching intergovernmental exchanges on how to approach the achievement of strategic objective 4, and request the secretariat
Некоторые Стороны Конвенции особо указывают на важность налаживания на межправительственном уровне обмена мнениями о том, как приблизиться к реализации стратегической цели 4,
Work is progressing well on the adaptation of"Trade Secrets" and"How to Approach Banks", published by ITC,
Хорошо продвигается работа над адаптацией публикаций ЦМТ<< Секреты торговли>> и<< Как подходить к банкамgt;gt;;
together with the Global Mechanism(GM), to launch intergovernmental exchanges on how to approach the achievement of SO4.
наладить на межправительственном уровне обмен мнениями о том, как приблизиться к реализации СЦ4.
how many books you read about how to attract women or how many seminars about how to approach women you attend.
сколько книг вы читали о том, как привлечь женщин или сколько семинаров о том, как подходить к женщинам вы участие.
for military reactor fuel to the same requirement. Some ideas for how to approach this challenge are presented in GFMR08, chapter 7.
зарезервированный на предмет военного реакторного топлива Кое-какие идеи на тот счет, как подходить к этому вызову, представлены в GFMR08, глава 7.
In general, a request for assistance from Member States would enable an interregional adviser to undertake an exploratory mission in order to discuss with the appropriate national authorities how to approach the relevant problems.
Как правило, на основании просьб государств- членов об оказании им помощи межрегиональный советник проводит изучение положения на месте с целью обсудить с компетентными национальными властями возможные подходы к решению соответствующих проблем.
But as I am working on this syllabus I have determined that I'm going to need some assistance in how to approach the instructors and how to help them teach these theories of life concepts in a secular manner to the students.
Но так как я работаю по этой программе, я определила, что мне нужна некоторая помощь в том, как подходить к инструкторам и как помочь им обучить этим теориям концепции жизни в светской манере для студентов.
Work has also been done on how to approach the problems posed by important considerations related to the arms trade
Была также проведена некоторая работа в отношении способов подхода к решению проблем, определяемых важными соображениями, связанными с торговлей оружием;
Parties at CRIC 7 highlighted the importance of launching intergovernmental exchanges on how to approach the achievement of this objective
Стороны на КРОК 7 особо отметили важность развертывания межправительственного обмена мнениями о том, как подходить к достижению этой цели,
were advised on how to approach humanitarian organizations for support
даются рекомендации в отношении того, как обращаться в гуманитарные организации за помощью
overall guidance on how to approach planning and execution of survey
общие ориентиры о том, как подходить к планированию и осуществлению операций по анализу
that they would begin to confer with each other about how to approach this work.
они начали бы совещаться друг с другом о том, как подходить к этой работе.
We also believe that an advisory opinion from the Court would provide politically neutral yet judicially authoritative guidance to many countries still deliberating on how to approach Kosovo's UDI in line with international law.
Мы также считаем, что консультативное заключение Суда явится политически нейтральным, но вместе с тем юридически авторитетным руководством для многих стран, которые попрежнему обсуждают вопрос о том, как подойти к одностороннему провозглашению независимости Косово с точки зрения международного права.
where and how to approach the target group,
когда, где и как обратиться к целевой группе,
Результатов: 53, Время: 0.0724

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский