IMMEDIATE CHALLENGES - перевод на Русском

[i'miːdiət 'tʃæləndʒiz]
[i'miːdiət 'tʃæləndʒiz]
неотложных проблем
urgent problems
pressing challenges
urgent issues
pressing issues
pressing problems
urgent challenges
immediate problems
immediate challenges
immediate issues
immediate concerns
непосредственные проблемы
immediate challenges
насущных проблем
pressing problems
pressing issues
urgent problems
pressing challenges
immediate problems
urgent challenges
pressing concerns
urgent issues
immediate challenges
imminent challenges
безотлагательных проблем
urgent problems
immediate challenges
ближайшие задачи
immediate objectives
immediate challenges
the immediate tasks
непосредственные задачи
immediate objectives
immediate tasks
immediate challenges
неотложные проблемы
urgent problems
pressing problems
pressing issues
urgent issues
pressing challenges
immediate problems
immediate challenges
pressing concerns
to acute problems
urgent challenges
неотложных задач
urgent tasks
urgent challenges
pressing challenges
pressing tasks
immediate tasks
urgent problems
immediate challenges

Примеры использования Immediate challenges на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was found that the immediate challenges facing national NGOs are first to educate their Governments by mobilizing public opinion for the respective States to become parties to the relevant international conventions that deal with racism and racial discrimination.
Было установлено, что стоящей перед национальными неправительственными организациями непосредственной задачей является прежде всего воздействие путем мобилизации общественного мнения на правительства своих собственных стран, с тем чтобы они становились участниками соответствующих международных конвенций по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией.
The most immediate challenges for Lebanon to overcome in the field of education are illiteracy
Самыми непосредственными задачами Ливана в области образования являются ликвидация неграмотности
national reconciliation was finally installed, one of the most immediate challenges would be to provide security for the Prime Minister
новое правительство национального примирения будет наконец создано, одна из самых ближайших задач должна состоять в обеспечении безопасности премьер-министра
addressing youth empowerment and employment issues through the creation of a youth employment scheme, which focuses on the most immediate challenges facing young people.
возможностей молодежи посредством разработки программы трудоустройства молодежи с уделением особого внимания наиболее безотлагательным проблемам, стоящим перед молодыми людьми.
international assistance to the Palestinian people; and, main developments and immediate challenges in the Palestinian economy.
влияние израильско- палестинских соглашений); международная помощь палестинскому народу и основные тенденции в палестинской экономике и насущные проблемы.
Joint action to tackle the immediate challenges facing us in the nuclear sphere can create the appropriate
Совместные действия по улаживанию ближайших вызовов, с которыми мы сталкиваемся в ядерной сфере, могут создать надлежащие
On the same day, the Transitional President stated that the immediate challenges facing the Government included the payment of civil servants' salaries
В этот же день временный президент заявил, что к числу безотлагательных задач, стоящих перед правительством, относится выплата заработной платы гражданским служащим
These proposals form part of the European Agenda on Migration which is a"far-reaching strategy" to tackle the immediate challenges of the ongoing migrant crisis,
Эти предложения являются частью« Европейской повестки по миграции», которая является« разветвленной стратегией» по работе с непосредственными вызовами продолжающегося миграционного кризиса,
The United Nations country team has continued its active engagement to address immediate challenges, including protection and food insecurity
Страновая группа Организации Объединенных Наций продолжала активно участвовать в решении насущных проблем, таких как защита и отсутствие продовольственной безопасности,
the meeting felt that it was more prudent to concentrate on other major factors that pose immediate challenges to the oil market,
участники встречи считали более насущным сконцентрировать внимание на других важных факторах, представлявших собой актуальные вызовы для рынка нефти,
re-examine their macroeconomic frameworks towards mainstreaming approaches to confronting these two immediate challenges.
пересмотреть макроэкономические рамки с учетом подходов к решению этих двух актуальных задач.
I therefore call on all Central African stakeholders to seize the opportunity of this transition period to address the immediate challenges facing the country,
В этой связи я обращаюсь ко всем заинтересованным центральноафриканским сторонам с призывом использовать возможности, открывающиеся благодаря нынешнему переходному периоду, для решения неотложных проблем, стоящих перед страной,
development issues- could help developing countries to address the immediate challenges of mitigating the impact of the global crisis
развития- может помочь развивающимся странам в решении неотложных задач по смягчению последствий мирового кризиса
rather was conceived as a flexible mechanism to respond to early or immediate challenges to the peace process.
задуман он был, скорее, как гибкий механизм реагирования на первые или неотложные проблемы в мирном процессе.
confidence building measures were the most expedient way to address the immediate challenges of the continued exploitation of space.
регулирующая космос, является адекватной, а наиболее целесообразным средством решения непосредственных проблем, связанных с продолжающимся использованием космоса, являются меры транспарентности и укрепления доверия.
The forum could also help to promote the implementation of the post-2015 development agenda by providing a solid framework for considering the three dimensions of the sustainable development goals as well as through its ability to address new issues and react to immediate challenges that might arise.
Форум также может внести вклад в поощрение осуществления повестки дня в области развития на период после 2015 года путем обеспечения прочной основы для рассмотрения трех компонентов целей в области устойчивого развития, а также за счет обеспечения возможности для рассмотрения новых вопросов и принятия мер реагирования в связи с неотложными проблемами, которые могут возникнуть.
UNMIT will concentrate primarily on the immediate challenges in priority mandated areas,
Миссия намерена сосредоточить свое внимание на решении неотложных задач в приоритетных областях своего мандата,
Immediate challenges include unexploded ordnance;
К числу безотлагательных проблем относятся: неразорвавшиеся боеприпасы;
Immediate challenges included sustaining the multilateral trading system
К числу неотложных задач относятся поддержание многосторонней торговой системы
The absence of some Somali politicians and leaders from the Djibouti process has posed two immediate challenges for the new authorities: how to incorporate into the peace process those who are opposed to it and to its outcome, some of whom are heavily armed;
Неучастие в джибутийском процессе ряда сомалийских политиков и лидеров поставило перед новыми властями две непосредственные проблемы: как включить в мирный процесс тех,
Результатов: 53, Время: 0.0712

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский