IN ALL CIRCUMSTANCES - перевод на Русском

[in ɔːl 's3ːkəmstənsiz]
[in ɔːl 's3ːkəmstənsiz]
во всех случаях
in every case
in all the cases
whenever
wherever
in all cases where
in every instance
invariably
in any event
on all occasions
under all circumstances
в любых условиях
in any conditions
in any environment
under any circumstances
in any setting
in all situations
in any context
in any situation
во всех ситуациях
in all settings
to all situations
in all circumstances
in all cases
in all contexts
на все обстоятельства

Примеры использования In all circumstances на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Being resolved to take the final step in order to abolish the death penalty in all circumstances.
Решив сделать заключительный шаг к отмене смертной казни при всех обстоятельствах.
to behave wisely in all circumstances.
веди себя мудро в любых обстоятельствах.
The same thing is true in all circumstances of life.
То же самое и во всех обстоятельствах жизни.
Smart template makes the website look professional in all circumstances.
Умный шаблон делает веб- сайт профессионально выглядящим в любой ситуации.
The post boxes maintain their dignity in all circumstances.
Почтовые ящики не теряют достоинства при любых обстоятельствах.
prohibiting the death penalty in all circumstances(France);
запрещающему казнь при всех обстоятельствах( Франция);
Abduction and hostage-taking are prohibited in all circumstances.
Похищение людей и захват заложников запрещаются при любых обстоятельствах.
In all circumstances rapporteurs should aim to cooperate
Во всех случаях докладчики должны стремиться к сотрудничеству
They should be permitted in all circumstances to defend clients charged with minor offences under the Law on Petty Offences.
Они должны иметь возможность во всех случаях защищать клиентов, обвиняемых в незначительных правонарушениях в соответствии с законом о мелких преступлениях.
active principles in all circumstances maintain the natural balance of nutrients needed nervous tissue.
биоактивные вещества в любых условиях поддерживают естественный баланс нутриентов, необходимых нервной ткани.
Do we understand the higher interests of children in all circumstances, in times of peace as well as in times of war?
Помним ли мы в первую очередь об интересах детей во всех ситуациях, как в мирное время, так и в период войны?
In all circumstances registration is carried out on the basis of procedures stipulated in the legislation in force governing personal identity or(for foreigners)
Во всех случаях регистрация производится на основании выданного в установленном законом порядке удостоверения личности или( для иностранцев) вида на жительство пункты 1
being applied in all circumstances.
применимом в любых условиях.
It was essential that in all circumstances, peacekeeping missions should strictly adhere to the guiding principles of consent of the parties,
Важно, чтобы во всех ситуациях миротворческие миссии строго придерживались основных принципов, касающихся согласия сторон,
In all circumstances, the person deprived of liberty should have the right to inform his
Во всех случаях лицо, лишенное свободы, имеет право сообщить членам
concerning the abolition of the death penalty in all circumstances.
касающийся отмены смертной казни в любых условиях.
ensure that it applies in all circumstances.
чтобы она распространялась на все обстоятельства.
In this same vein, fundamental standards of humanity call for the protection of victims of abuses in all circumstances, with full respect for the inherent dignity of the human person.
Аналогичным образом основополагающие стандарты гуманности требуют обеспечения защиты жертв нарушений во всех случаях, при обеспечении полного уважения достоинства, присущего человеческой личности.
which were applicable in all circumstances and which would be respected by all parties to conflicts,
которые применялись бы во всех ситуациях и соблюдались бы всеми сторонами в конфликтах- отдельными лицами,
civilians must be protected in all circumstances.
обеспечивать защиту гражданского населения необходимо в любых условиях.
Результатов: 944, Время: 0.0796

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский