Add.1), you recommended a revised concept of operations for UNOMIL which provided for an increase in the strength of military observers from 34 to 92 in order to implement the new programme for disarmament and demobilization.
Вы рекомендовали пересмотренную концепцию операций МНООНЛ, предусматривающую увеличение численности военных наблюдателей с 34 до 92 человек в целях осуществления новой программы в области разоружения и демобилизации.
a revised concept of operation for UNOMIL including expanded operation of the Observer Mission;(b) an increase in the strength of the military component of UNOMIL from 34 to 92 observers;
a пересмотренной концепции операций МНООНЛ, включая расширение деятельности Миссии наблюдателей; b увеличения численности военного компонента МНООНЛ с 34 до 92 наблюдателей;
in connection with theincrease in the strength of military and police personnel,
Decides to authorize an increase in the strength of UNMIBH by 186 police
Постановляет санкционировать увеличение численности МООНБГ на 186 полицейских
Decides to authorize an increase in the strength of the United Nations Mission in Bosnia
Постановляет санкционировать увеличение численности Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии
to consider authorizing promptly an increase in the strength of UNAVEM II. The initial requirement would be the rapid reinforcement of the military
рассмотреть вопрос о быстром санкционировании увеличения численности КМООНА II. Первоначальная потребность будет заключаться в быстром укреплении военного
support activities related to theincrease in the strength of its military and police components
вспомогательные мероприятия, связанные с увеличением численности ее военного и полицейского компонентов
In June 2005, the Security Council had authorized increases in the strength of military and police personnel for MINUSTAH
В июне 2005 года Совет Безопасности санкционировал увеличение численности военного и полицейского персонала МООНСГ
As a result of delayed drawdown of military forces and increases in the strength of police forces in UNMISET, it is necessary to retain part of the UNMISET administration capacity to ensure that substantive activities can continue to be fully supported.
В результате приостановки сокращения численности военного персонала и увеличения численности полицейских сил МООНПВТ возникает необходимость в сохранении части административного потенциала МООНПВТ для обеспечения полной поддержки в будущем основных видов деятельности.
Requests the Secretary-General to inform the Council at regular intervals on prospective increases in the strength of the UNMIH advance team;
Просит Генерального секретаря регулярно информировать Совет о предстоящих увеличениях численности передовой группы МООНГ;
Requests the Secretary-General to inform the Council at regular intervals on prospective increases in the strength of the United Nations Mission in Haiti advance team;
Просит Генерального секретаря регулярно информировать Совет о предстоящих увеличениях численности передовой группы Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити;
This would entail a commensurate increase in the strength of the military and civilian logistical support units in Kisangani.
Для этого потребуется соответствующее увеличение численности военных и гражданских подразделений материально-технического обеспечения в Кисангани.
B Includes 27 posts transferred from Headquarters and an increase in the strength of the Standing Police Capacity by an additional 49 posts.
B С учетом 27 должностей, переданных из Центральных учреждений, и дополнительного увеличения штатной численности постоянного полицейского компонента на 49 должностей.
To address the most immediate needs, a moderate increase in the strength of the civilian police would be required during the next two months.
Для удовлетворения наиболее насущных потребностей в течение ближайших двух месяцев потребовалось бы умеренное увеличение численности гражданских полицейских.
(the result, the cause of that vibrational contact two elements) And in this case, there is a sharp increase in the Strength of vibration!
( результат, причиной которому вибрационный контакт двух элементов) А в таком случае происходит резкое увеличение Силы Вибрации. И результатом этого увеличения является ваш Резко Возросший Интерес!
I am grateful to the Security Council for its decision to provide a partial increase in the strength of MONUC, by an additional 5,900 personnel.
Я выражаю Совету Безопасности признательность за его решение увеличить численность МООНДРК еще на 5900 человек.
The additional requirements also relate to the proposed establishment of 15 additional posts in support of the temporary increase in the strength of military contingent
Дополнительные потребности также связаны с предлагаемым учреждением 15 дополнительных должностей в поддержку временного увеличения численности сотрудников воинских контингентов
The operation of mobile phones without connection to the external antenna can lead to an increase in the strength of the electromagnetic field inside the vehicle.
Использование в автомобиле мобильного телефона без подключения к наружной антенне может вызвать повышение напряжения электромагнитного поля в салоне.
For the specific purpose of protecting the OSCE monitoring missions during the electoral process, a limited increase in the strength of the force of about 1,000 units has been considered necessary.
Для непосредственного обеспечения охраны миссий ОБСЕ по наблюдению в процессе проведения выборов было сочтено необходимым увеличить численность Сил почти на 1000 военнослужащих.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文