INFORMAL ARRANGEMENTS - перевод на Русском

[in'fɔːml ə'reindʒmənts]
[in'fɔːml ə'reindʒmənts]
неофициальные договоренности
informal arrangements
informal agreements
неформальные механизмы
informal mechanisms
informal arrangements
неформальные договоренности
informal arrangements
неофициальных механизмов
informal mechanisms
informal arrangements
informal modalities
неофициальные соглашения
informal agreements
informal arrangements
неофициальные процедуры
informal procedures
informal processes
informal arrangements
неофициальных договоренностей
informal arrangements
of informal understandings
неформальных договоренностей
informal arrangements
informal understandings
неформальных механизмов
informal mechanisms
неофициальными мерами

Примеры использования Informal arrangements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
explore the possibility of improving inter-agency coordination of communication activities in development programmes, taking into account the existing informal arrangements.
изучить возможность улучшения межучрежденческой координации деятельности в области коммуникации при осуществлении программ развития с учетом существующих неофициальных договоренностей.
also through informal arrangements;
в том числе на основе неформальных договоренностей;
Several consultation participants suggested that enhanced cooperation could itself be seen as a process of facilitating multi-stakeholder dialogue through formal or informal arrangements.
Несколько участников консультаций заявили о том, что и более активное сотрудничество можно рассматривать как процесс, содействующий диалогу между многими заинтересованными сторонами через посредство формальных либо неформальных механизмов.
In that regard, he would like further information about the informal arrangements made between the Moldovan and Transnistrian authorities.
В связи с этим он хотел бы получить дополнительную информацию о неофициальных договоренностях, заключенных между властями Молдовы и Приднестровья.
including regional mechanisms of financial cooperation and informal arrangements to approach regional issues of migration.
в том числе механизмы финансового сотрудничества и неофициальные механизмы для решения вопросов миграции на региональном уровне.
Without a doubt, this became possible only due to the rigid discipline inside the“clubs”, and informal arrangements with the law enforcement agencies.
Несомненно, это стало возможно только благодаря жесткой дисциплине в« фирмах» и неформальным договоренностям с правоохранительными органами.
The result was, in most cases, an increase in poverty and informal arrangements, worsening the living standards of the poor.
Итогом в большинстве случаев стал рост масштабов нищеты и неформальных схем, а также снижение уровня жизни бедных слоев населения.
Partners work with the Department primarily through ad hoc contacts and informal arrangements, which are somewhat effective
Партнеры взаимодействуют с Департаментом главным образом на основе разовых контактов и в неофициальном порядке, что в определенном смысле является эффективным,
Many local adoptions are informal arrangements between relatives and are not formal adoptions per se;
Многие местные усыновления осуществляются на основе неформальных договоренностей между родственниками и в качестве таковых не являются официальными усыновлениями;
may require legislation and informal arrangements.
могут потребовать законодательных и неформальных мероприятий.
formal and informal arrangements.
официальных и неофициальных мероприятий.
as it was Governments that negotiated the formal and informal arrangements with the international banks to roll over and extend the loan maturities of the debts of their private sectors.
именно правительства заключили с международными банками официальные и неофициальные договоренности о переносе и продлении сроков погашения задолженности по займам их частного сектора.
shared contacts among the local population and common risks across households often generate informal arrangements within the community for providing for the elderly
общая для всех домашних хозяйств опасность зачастую обеспечивают в рамках общины неформальные механизмы ухода за пожилыми людьми
both on enlargement and on transparency, where recent informal arrangements to improve consultation on peace-keeping between the Secretariat,
где должны получить дальнейшее развитие неофициальные договоренности по улучшению консультаций между Секретариатом,
it would appear that the two countries had neglected to conclude bilateral agreements or informal arrangements which would facilitate the flow of labour migration into Israel.
прибывающих в Израиль из Шри-Ланки, похоже, что обе страны не посчитали нужным заключить двусторонние соглашения или другие неформальные договоренности, которые упростили бы миграционные потоки в Израиль.
would be accompanied by greater resort to working groups and other informal arrangements between sessions.
сопровождалось бы более широким использованием механизма рабочих групп и других неофициальных механизмов в период между проведением сессий.
as well as informal arrangements with some private legal counsel.
а также неофициальные соглашения с некоторыми частными юридическими консультантами.
For the future, it is expected that these new flexible and informal arrangements for inter-agency coordination in the field of communications will contribute to building a communications culture throughout the United Nations system as a whole.
В будущем ожидается, что эти новые гибкие и неофициальные процедуры межучрежденческой координации в области коммуникации будут содействовать формированию культуры коммуникации в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом.
as well as informal arrangements with some private legal counsel.
а также неофициальные соглашения с некоторыми частными юридическими консультантами.
semi-public housing stock, the demand for rental housing is presently almost exclusively met through informal arrangements in regular housing areas
полугосударственного жилого фонда спрос на арендуемое жилье в настоящее время почти целиком удовлетворяется посредством неофициальных договоренностей в обычных жилых районах
Результатов: 77, Время: 0.0907

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский