INHERITANCE LAW - перевод на Русском

[in'heritəns lɔː]
[in'heritəns lɔː]
наследственного права
inheritance law
succession law
закон о наследовании
inheritance law
inheritance act
law of succession
succession act
права наследования
inheritance rights
right to inherit
succession rights
inheritance law
law of succession
закон о наследстве
law of inheritance
наследственное право
inheritance law
succession law
наследственному праву
inheritance law
законе о наследовании
inheritance law
закону о наследовании
inheritance law
наследственном праве
inheritance law
succession law
закона о наследовании
of the law on inheritance
of the inheritance act
of the succession act
law on succession
праву наследования

Примеры использования Inheritance law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Inheritance law and its implications in the Vallée de l'Artibonite dissertation for law degree.
Наследственное право и особенности его применения в долине Артибонит дипломная работа на право заниматься юридической деятельностью.
devoted to the inheritance law of Russia and Belarus, for the new edition of the monograph.
посвященные наследственному праву России и Белоруссии.
They are highly specialised and boast expertise in law of parentage and inheritance law and taxation.
Как специалисты, они обладают необходимыми знаниями и опытом в области права родственных связей и налогового наследственного права.
tax, and inheritance law reasons.
налогового права и права наследования.
Country Report„Russia" in collection Ferid/Firsching„International Inheritance Law" loose-leaf-collection,
Страновой доклад« Россия» в сборнике Ферид/ Фиршинг„ Международное наследственное право" Мюнхен,
that the term"man and woman" in the Inheritance Law, 5725-1965,("Inheritance Law") includes spouses of the same gender.
термин" мужчина и женщина" в Законе о наследовании, 5725/ 1965,(" Закон о наследовании") охватывает супругов одного и того же пола.
national or international inheritance law need to be looked upon.
законодательства о недвижимости и национального или международного права наследования.
She understood that the courts had recently pronounced on the inheritance law and asked for more information in that regard.
Она понимает, что суды недавно вынесли решение по закону о наследовании и просит поделиться информацией по этому вопросу.
Country Report„Belarus" in collection Ferid/Firsching„International Inheritance Law" loose-leaf-collection, Munich, C.H. Beck,
Страновой доклад„ Белоруссия" в сборнике Ферид/ Фиршинг„ Международное наследственное право" Мюнхен,
natural children in inheritance law, entered into force as of 22 March 2000.
законнорожденными детьми в Законе о наследовании вступил в силу 22 марта 2000 года.
Under Jewish inheritance law, a husband is his wife's sole heir,
Согласно еврейскому закону о наследовании, муж является единственным наследником своей жены,
the female Members of Parliament to the Government for an amendment to the inheritance law.
женщин- членов парламента о внесении поправок в наследственное право.
implications of matrimonial systems, inheritance law, company, law,
последствиях имущественных отношений супругов, наследственном праве, предпринимательском праве
Consider revising the provisions of inheritance law so that women are able to inherit on terms of equality with men.
Рассмотреть вопрос о внесении поправок в положения закона о наследовании, с тем чтобы женщины могли наследовать на равных условиях с мужчинами.
According to Eritrea's inheritance law, an inheritance must be divided equally among the remaining family members.
Согласно эритрейскому закону о наследовании, наследство должно разделяться в равных долях между остающимися членами семьи.
implications of matrimonial systems, inheritance law, company law,
последствиях имущественных отношений супругов, наследственном праве, предпринимательском праве
Under English inheritance law all daughters are co-heirs,
По английскому праву наследования все дочери являются сонаследниками,
The training on inheritance law helped the widows to understand their rights,
Подготовка по праву наследования помогла вдовам понять свои права,
Mr. THIAM commended the Government for the courageous measures taken with regard to such controversial questions as polygamy and inheritance law.
Г-н ТИАМ дает высокую оценку смелым мерам правительства по урегулированию таких спорных вопросов, как многоженство и право наследования.
Members of the Muslim minority have the option to bring cases pertaining to family and inheritance law either to the local Muftis
Представители мусульманского меньшинства имеют право подавать дела, относящиеся к семейному праву и праву наследования, по своему выбору либо муфтиям,
Результатов: 93, Время: 0.0728

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский