INHUMANE TREATMENT - перевод на Русском

[ˌinhjuː'mein 'triːtmənt]
[ˌinhjuː'mein 'triːtmənt]
бесчеловечного обращения
inhuman treatment
inhumane treatment
негуманного обращения
inhuman treatment
inhumane treatment
жестокое обращение
ill-treatment
abuse
cruel treatment
illtreatment
maltreatment
mistreatment
cruelty
harsh treatment
ill-treated
brutality
бесчеловечное отношение
антигуманного обращения
inhumane treatment
бесчеловечное обращение
inhuman treatment
inhumane treatment
бесчеловечному обращению
inhuman treatment
inhumane treatment
treated inhumanely
бесчеловечном обращении
inhuman treatment
inhumane treatment
негуманное обращение
inhuman treatment
inhumane treatment
негуманном обращении
inhumane treatment
inhuman treatment
негуманным обращением

Примеры использования Inhumane treatment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The most inhumane treatment meets the definition of torture,
Наиболее бесчеловечное обращение подпадает под определение пытки,
and protection from inhumane treatment, are directly enforceable in the courts.
также на защиту от бесчеловечного обращения, непосредственно обеспечивается в судах.
against the injustices suffered by them and against the inhumane treatment meted out to them must be recognized.
которым он подвергается, и против негуманного обращения, с которым он сталкивается, должна получить свое признание.
In the complainant's view, the inhumane treatment was first and foremost incurred by the decision to detain the complainant and to transfer him
По мнению заявителя, бесчеловечное обращение было обусловлено в первую очередь принятием решения о заключении заявителя под стражу
Illegal immigrants endure dangers and inhumane treatment, lives are lost and there is great human suffering.
Незаконные мигранты подвергаются опасностям и бесчеловечному обращению, гибнут и проходят через огромные страдания.
In particular, common article 3 of the Geneva Conventions provides for the protection of civilians from inhumane treatment and violence to life and person.
В частности, общая статья 3 Женевских конвенций предусматривает защиту мирного населения от бесчеловечного обращения и посягательств на жизнь и физическую неприкосновенность.
The Constitution of Saint Lucia contains provisions that protect its citizens from any form of torture or inhumane treatment.
Конституция Сент-Люсии содержит положение, обеспечивающее защиту ее граждан от любых форм пыток или негуманного обращения.
Consequently, Algeria was responsible for the inhumane treatment and torture that those prisoners had endured for more than 25 years.
Следовательно, Алжир несет ответственность за бесчеловечное обращение и пытки, которым эти военнопленные подвергались в течение более чем четверти века.
Wrongful detention, abusive treatment in Eritrean jails and inhumane treatment and poor standards of food
Неправомерном задержании и жестоком обращении с задержанными в тюрьмах Эритреи; бесчеловечном обращении и плохом качестве еды
girls still suffer inhumane treatment.
по сей день подвергаются бесчеловечному обращению.
be protected from inhumane treatment.
свободами и защитой от бесчеловечного обращения.
Inhumane treatment is a serious
Бесчеловечное обращение является тяжким
Included in the assessment are considerations of the risk of being subjected to unduly harsh or inhumane treatment, as well as current country conditions.
При такой оценке учитываются соображения, связанные с риском подвергнуться чрезмерно тяжелым испытаниям или бесчеловечному обращению, а также условия, существующие в стране в данный момент.
In September 2006, Corporal Donald Payne had pleaded guilty to the offence of inhumane treatment of Iraqi civilians.
В сентябре 2006 года капрал Дональд Пейн признал себя виновным в бесчеловечном обращении с гражданами Ирака.
which prohibited"inhumane treatment of prisoners, including prisoners at Guantanamo Bay.
которая запрещала негуманное обращение с заключенными, включая находящихся в тюрьме в Гуантанамо.
the prohibition against torture and inhumane treatment.
запрещения пыток и бесчеловечного обращения.
The Government of Afghanistan must investigate allegations of arbitrary detentions, inhumane treatment and torture of detainees by the authorities,
Правительство Афганистана должно расследовать сообщения о незаконных задержаниях, негуманном обращении и пытках заключенных властями,
Abuse of power, arbitrary detention and inhumane treatment in detention and lack of due process;
Злоупотребление властью, произвольные задержания и бесчеловечное обращение в местах заключения и отсутствие процессуальных гарантий;
The author claims that the decision to return him to China violates article 7 of the Covenant because he would be subjected to inhumane treatment.
Автор утверждает, что решение о возвращении его в Китай является нарушением статьи 7 Пакта, поскольку он будет подвергнут бесчеловечному обращению.
Lieutenant General Schmidt testified that he found no evidence to substantiate the allegations of torture or inhumane treatment contained in the documents released under the Freedom of Information Act.
Генерал-лейтенант Шмидт заявил о том, что он не обнаружил доказательств, подкрепляющих утверждения о пытках или бесчеловечном обращении, содержащиеся в документах, изданных в соответствии Законом о свободе информации.
Результатов: 239, Время: 0.0709

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский