INJURIES SUFFERED - перевод на Русском

['indʒəriz 'sʌfəd]
['indʒəriz 'sʌfəd]
увечья понесенные
вред причиненный
травмы полученные
нанесенный ущерб
damages
the harm caused
the harm suffered
harm inflicted
injury
injuries suffered

Примеры использования Injuries suffered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
under the Vienna Conventions the injured State was entitled to claim prompt compensation for losses or injuries suffered as a result of inadequate security arrangements.
согласно Венским конвенциям пострадавшее государство имеет право требовать немедленной компенсации за ущерб или вред, нанесенный в результате недостаточных мер безопасности.
marks from blows and injuries suffered by six minors.
также следы ударов и повреждений, причиненных шести несовершеннолетним.
harmful work conditions, injuries suffered at work or delivered by members of nationalist organizations.
вредными условиями труда, увечьями, полученными на производстве или нанесенными членами националистических организаций.
the general responsibility regime, and in particular to establish the responsibility of States to redress the injuries suffered by victims.
заключалась в установлении ответственности государств для целей предоставления жертвам возмещения за понесенный ущерб.
asphyxia, injuries suffered during delivery and low birth weight,
родовые травмы и низкий вес при рождении,
had been extremely violent as illustrated by an unprecedented record of injuries suffered by the police.
носила крайне насильственный характер, о чем свидетельствует беспрецедентное число ранений, нанесенных полицейским.
disability compensation because of outstanding obligated claims for service-incurred deaths and injuries suffered by contingents.
связи с предоставлением компенсации военнослужащим контингентов, погибшим или получившим ранения при исполнении служебных обязанностей.
The Chairman stated that, on behalf of the Committee, he wished to express sorrow to the host country authorities for the loss of life and injuries suffered, as well as the destruction of property resulting from Hurricane Sandy.
Председатель заявил, что от имени Комитета он хотел бы выразить скорбь властям страны пребывания в связи с гибелью людей и причиненными увечьями, а также разрушением имущества вследствие урагана<< Санди.
The possibility for an international organization to invoke, as an injured entity, the responsibility of a State was affirmed by the International Court of Justice in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations, when the Court stated that it was"established that the Organization has capacity
Возможность для международной организации как потерпевшего субъекта призвать к ответственности государство была подтверждена Международным Судом в его консультативном заключении о возмещении за увечья, понесенные на службе Организации Объединенных Наций,
It is noteworthy that in its advisory opinion on Reparation for injuries suffered in the service of the United Nations the Court did not draw from Article 104 of the Charter any argument in favour of the Organization's legal personality,
Необходимо отметить, что в своем консультативном заключении по вопросу о возмещении за увечья, понесенные на службе Организации Объединенных Наций, Суд не основывал на статье
the law of torts covering injuries suffered by one person at the hands of another irrespective of any contact between them and including concepts such as negligence,
деликтное право охватывающее вред, причиненный одному лицу другим лицом независимо от наличия непосредственного контакта между ними, и касающееся,
the law of torts covering injuries suffered by one person at the hands of another irrespective of any contact between them
деликтное право охватывающее вред, причиненный одному лицу другим лицом, независимо от того,
as it was based on the criterion of attribution provided by the International Court of Justice in its advisory opinion on the Reparation for injuries suffered in the service of the United Nations case.
в его основе заложен критерий присвоения, провозглашенный Международным Судом в его консультативном заключении по делу о Возмещении за увечья, понесенные на службе Организации Объединенных Наций.
act of that organization, as supported by the advisory opinion of the International Court of Justice on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations.
эта точка зрения поддержана в консультативном заключении Международного Суда в отношении возмещения за увечья, понесенные на службе Организации Объединенных Наций.
it becomes clear that the capacity of the Organization to exercise a measure of functional protection of its agents arises by necessary intendment out of the Charter.”(Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations,
способность Организации осуществлять меры по функциональной защите своих агентов возникает в силу необходимых намерений, вытекающих из Устава» О возмещении за увечья, понесенные на службе Организации Объединенных Наций,
An important precedent in this regard is the judgement of 16 December 1987 by which the Council of State confirmed the ruling declaring the Ministry of Defence administratively responsible for the mental and physical injuries suffered by Dr. Olga López de Roldán,
Важным прецедентом в этом отношении является решение от 16 декабря 1987 года, в котором Государственный совет подтвердил постановление, возлагающее на министерство обороны административную ответственность за моральный и материальный ущерб, нанесенный врачу Олге Лопес де Рольдан,
the law of torts covering injuries suffered by one person at the hands of another irrespective of any contact between them
деликтное право охватывающее ущерб, причиненный одному лицу, находящемуся на попечении другого лица,
The category"C" Panel authorized the individual review of C2-Money claims to determine whether the injuries suffered were directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait in two instances:(a)
Группа по категории" С" решила индивидуально рассматривать претензии с потерями типа C2- Money для установления того, были ли увечья непосредственно вызваны вторжением Ирака
The right to reparation shall cover all injuries suffered by the victim; it shall include individual measures concerning the right to restitution,
Право на возмещение ущерба должно охватывать весь ущерб, понесенный жертвой; оно предусматривает, с одной стороны, индивидуальные меры, связанные с правом на реституцию,
In its advisory opinion on Reparation for injuries suffered in the service of the United Nations,
В его консультативном заключении по вопросу о возмещении за увечья, полученные на службе Организации Объединенных Наций,
Результатов: 66, Время: 0.0613

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский