Примеры использования
Institutional architecture
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The study also proposes an institutional architecture and modalities to take the agenda forward.
Кроме того, в исследовании предлагается институциональная архитектура и формы деятельности, которые помогут осуществлению повестки дня.
ICPEN has a similar institutional architecture, complemented by parallel and coordinated law enforcement actions(Internet sweeps and intelligence gathering)
ИКПЕН имеет схожую институциональную архитектуру, которая в течение года дополняется параллельной координируемой правоприменительной деятельностью анализ материалов в Интернете
including any necessary adjustments to the institutional architecture and financing at the global
включая любые необходимые корректировки в институциональной архитектуре и финансировании на общемировом
lack of political will and adequate institutional architecture.
If that domestic institutional architecture could be made to work, the Convention might well shape the law reform agenda in a meaningful way.
Если удастся заставить работать эту национальную институциональную структуру, Конвенция вполне могла бы сформировать содержательную повестку в области правовой реформы.
driving the necessary institutional architecture for the integration of the three dimensions of sustainable development.
обеспечивала необходимую институциональную архитектуру для интеграции трех аспектов устойчивого развития.
Parties adopted 36 decisions, completing the institutional architecture of the Kyoto Protocol and strengthening implementation measures.
завершив процесс построения институциональной архитектуры Киотского протокола и укрепления практических мер.
Institutional(e.g. how changes in the institutional architecture have supported the successful identification of energy efficiency policies);
Институциональную( каким образом изменения в институциональной структуре содействовали успешной разработке программ в области энергетической эффективности);
is that in these few short months we can lay the foundations for negotiations that will produce the institutional architecture of the future.
за эти несколько коротких месяцев мы сможем заложить основы для переговоров, которые помогут создать институциональную структуру будущего.
An ambitious agenda for regional economic integration, as outlined above, would need the support of a comprehensive institutional architecture.
Изложенная выше крупномасштабная повестка дня в области региональной экономической интеграции должна опираться на всеобъемлющую институциональную архитектуру.
These reports do however fall short in addressing the policy process and the institutional architecture and sequence needed to move from policy to action.
В то же время в таких докладах не рассматриваются программные процессы и институциональная структура и последовательность действий, необходимых для перехода от политики к действиям.
The two successive Conferences held in Garowe enabled us to clarify the institutional architecture of the future Somali State.
Две последовательно проведенные конференции в Гароуэ дали нам возможность более четко определить институциональную структуру будущего сомалийского государства.
A new institutional architecture to address social equity and attain social cohesion
He added that the current institutional architecture was conducive to ensuring progress on key issues of the peace process, including identification.
Он добавил, что нынешняя институциональная структура благоприятствует обеспечению прогресса по ключевым вопросам мирного процесса, включая идентификацию.
Senegal also welcomes the decision to integrate NEPAD into the institutional architecture of the African Union Commission via the creation of the NEPAD Planning and Coordination Agency in February 2010.
Сенегал также одобряет решение включить НЕПАД в организационную структуру Комиссии Африканского союза путем создания в феврале 2010 года Агентства по планированию и координации НЕПАД.
Furthermore, it goes without saying that a key component of the institutional architecture for the maintenance of international peace
Помимо этого, совершенно очевидно, что в организационной архитектуре по поддержанию международного мира и безопасности ключевая роль
Creative effort is also required to reorganize the existing institutional architecture to enhance the Organization's overall effectiveness in this critical area.
Для общего повышения эффективности работы Организации в этой важнейшей области также необходимо применить новаторский подход, чтобы перестроить существующую организационную структуру.
Revised institutional architecture needs careful consideration in view of broader implications within the United Nations system.
Вопрос о пересмотре институциональной структуры требует тщательного рассмотрения с учетом его масштабных последствий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
He also voiced encouragement for the Forum to continue its efforts towards developing the Pacific region's institutional architecture.
Он также призвал Форум продолжать его усилия по развитию институциональной архитектуры Тихоокеанского региона.
Also, for the effective implementation of the Action Plan, it was necessary to set up an institutional architecture that would allow for an effective monitoring system,
Кроме того, необходимым условием эффективного осуществления Плана действий является создание институциональной архитектуры, и в частности эффективной системы мониторинга,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文