INTEGRATED PROGRAMME APPROACH - перевод на Русском

['intigreitid 'prəʊgræm ə'prəʊtʃ]
['intigreitid 'prəʊgræm ə'prəʊtʃ]
комплексного программного подхода
integrated programme approach
integrated programming approach
комплексного подхода к программам
комплексный программный подход
integrated programme approach
integrated programming approach
комплексным программным подходом
integrated programme approach
integrated programming approach
комплексному программному подходу
integrated programme approach
integrated programming approach

Примеры использования Integrated programme approach на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Under the integrated programme approach, work initiated during the previous biennium on a typology of agricultural machinery in Africa resulted in 1993 in country groupings and an outline of development strategies
В рамках комплексного программного подхода начатая в течение предыдущего двухгодичного периода работа над типологией сельскохозяйственного машиностроения в Африке привела к составлению в 1993 году групп стран
A large and integrated programme approach launched during the 2010-2011 biennium requires ITC to exploit all opportunities to work closely with other United Nations agencies
Принятый в двухгодичном периоде 2010- 2011 годов широкий и комплексный программный подход требует от ЦМТ изучения всех возможностей тесного сотрудничества с другими учреждениями Организации Объединенных Наций
which aim to promote an integrated programme approach at the national, regional,
которые преследуют цель продвижения комплексного программного подхода на национальном, региональном,
The integrated programme approach was further endorsed by the Commission on Narcotic Drugs in its resolution 54/10,
Впоследствии комплексный программный подход был одобрен Комиссией по наркотическим средствам в ее резолюции 54/ 10,
its strategy for the period 2012-2015 and the integrated programme approach, through which UNODC implements programmes at the national,
своей стратегией на период 20122015 годов и комплексным программным подходом, с помощью которого оно осуществляет программы на национальном,
Four representatives of the Secretariat made presentations on the ongoing technical assistance activities undertaken by UNODC, including its integrated programme approach to technical assistance,
Четыре представителя Секретариата выступили с сообщениями о текущей деятельности ЮНОДК по оказанию технической помощи, включая его комплексный программный подход к технической помощи,
In exercising its mandate to promote industrial sustainable development, UNIDO has developed an integrated programme approach, which proved to be an effective framework for capacity-building as a prerequisite of poverty alleviation.
В рамках своего мандата по содействию устойчивому промышленному развитию ЮНИДО разработала комплексный программный подход, который оказался эффективной основой для наращивания потенциала, что является одним из необходимых предварительных условий смягчения остроты проблемы нищеты.
UNIDO's integrated programme approach was also the basis for an integrated programme for wooden furniture, in which six countries with
Комплексный программный подход ЮНИДО также послужил основой для комплексной программы производства мебели из дерева,
In pursuing an integrated programme approach to providing technical assistance to Member States,
Применяя комплексный подход к программам в деле оказания государствам- членам технической помощи,
The Committee also trusts that the integrated programme approach will lead to strengthened cooperation
Комитет также выражает надежду, что комплексный подход к программам приведет к укреплению сотрудничества
complemented the integrated programme approach and helped achieve the Millennium Development Goals by improving the industrial capacities of developing countries
дополняют подход к осуществлению комплексных программ и способствуют достижению целей раз- вития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем укрепления промышленного
The meta-evaluation of the lessons learned from the 20 individual integrated programmes would make it possible to improve individual programmes while strengthening the entire integrated programme approach in terms of sustainability,
Метаанализ опыта осуществления 20 отдельных комплексных программ позволит улучшить некоторые программы и одновременно укрепить весь основанный на комплексных программах подход с точки зрения устойчивости, консультаций с заинтересованными сторонами
UNFPA therefore promotes an integrated programme approach that seeks to make family planning services available to all who need
Поэтому ЮНФПА выступает в поддержку комплексного программного подхода, направленного на то, чтобы сделать услуги по планированию семьи доступными для всех,
discussing and supporting the integrated programme approach of UNODC and discussing progress made with regard to the implementation of resolutions,
обсуждение и поддержку комплексного программного подхода УНП ООН, а также обсуждение достигнутого прогресса в выполнении резолюций
To support UNODC in further elaborating its integrated programme approach to effectively assist Member States in formulating and implementing policies
Оказать поддержку ЮНОДК в дальнейшей разработке комплексного подхода к программам с целью оказания государствам- членам эффективной помощи в выработке
improve project effectiveness through the integrated programme approach to sustainable development,
повышения эффективности проектов путем комплексного программного подхода к устойчивому развитию,
Acknowledges the ongoing efforts made to develop an integrated programme approach comprising thematic
Признает текущие усилия по разработке комплексного программного подхода, охватывающего осуществление тематических
regional forums, integrated programme approach, CCA/UNDAF and PRSP processes,
региональные форумы, комплексный программный подход, процессы ОСО/ ЮНДАФ
in developing and implementing an integrated programme approach to technical assistance,
в деле разработки и применения комплексного программного подхода к оказанию технической помощи,
The integrated programme approach is a sine qua non for the new modalities of multilateral field cooperation, which requires stronger cooperation,
Подход, основанный на комплексных програм- мах, является решающим элементом новых форм многостороннего сотрудничества на местном уровне,
Результатов: 58, Время: 0.0649

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский