INTERCULTURAL APPROACH - перевод на Русском

межкультурный подход
intercultural approach
interculturalism
межкультурного подхода
intercultural approach
interculturalism
межкультурному подходу
intercultural approach
interculturalism

Примеры использования Intercultural approach на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To implement the intercultural bilingual education programme, the authorities of the Ministry of Education are developing a national curriculum framework with an intercultural approach.
Для обеспечения двуязычного образования с учетом межкультурного подхода различные управления Министерства образования разрабатывают Национальную учебную программу с применением межкультурного подхода.
In Peru, the Vice-Ministry of Intercultural Affairs will conduct a review of Peru's national norms to propose legal reforms that include an intercultural approach in line with international commitments.
В Перу заместитель министра культуры проведет обзор национальных норм страны, чтобы предложить правовые реформы, предусматривающие применение межкультурного подхода в соответствии с международными обязательствами.
That research should take an interdisciplinary and intercultural approach and include representatives from all minority groups.
Эта исследовательская работа должна вестись на основе межведомственного и многокультурного подхода с участием представителей всех меньшинств.
During the interactive discussion, the importance of taking a multicultural or intercultural approach was raised in terms of promoting shared respect for cultures
В ходе интерактивного обсуждения был поднят вопрос о важности мультикультурного или межкультурного подхода в вопросах содействия взаимному уважению культур
the following essential components were discussed: an intercultural approach to reproductive health;
состоялось обсуждение следующих основных компонентов: межкультурного подхода к охране репродуктивного здоровья;
In Bolivia, a national programme has been incorporated to extend health-care coverage through an intercultural approach, including services for pregnant women in rural communities, recognizing that these women play a central role in health promotion
В Боливии национальная программа по расширению охвата медицинской помощью реализуется через включающий услуги для беременных женщин в сельских общинах межкультурный подход, признающий, что эти женщины играют главную роль в охране здоровья,
opportunity 2008-2017, which aims to strengthen the role of indigenous women, using an intercultural approach, within the framework of consultation and participation.
который нацелен на усиление роли женщин из числа коренного населения с применением межкультурного подхода на основе консультаций и широкого участия.
the Government was taking positive measures to prevent institutional racism by applying an intercultural approach and introducing anti-racist training programmes for the civil service.
правительство принимает позитивные меры к тому, чтобы воспрепятствовать институциональному расизму, применяя межкультурный подход и программы антирасистского обучения на государственной службе.
is evidence of the commitment towards an intercultural approach as a strategic, cross-cutting aim across interdepartmental national policies.
свидетельствует о приверженности межкультурному подходу как стратегической всеобъемлющей цели межведомственных общенациональных стратегий.
the National Health Institute undertook efforts to mainstream an intercultural approach that would include the Afro-Peruvian population.
Национальным институтом здравоохранения инициировало деятельность по внедрению межкультурного подхода, в том числе в отношении афроперуанцев.
said that one of the major areas of progress in the education of indigenous peoples had been the introduction of a bilingual, intercultural approach to education, which was applied to the entire population.
говорит, что одной из важнейших областей прогресса в деле просвещения коренного населения стало введение двуязычного и межкультурного подхода к образованию, который применяется в отношении всего населения.
women to prevent and eradicate violence against women with an intercultural approach, strengthening gender equality within the indigenous population
искоренить насилие в отношении женщин путем использования межкультурного подхода, усиления равенства полов среди коренного населения
To ensure that all policies and programmes aimed at the eradication of poverty include a gender perspective and an intercultural approach, with a view to eliminating discrimination against indigenous rural women;
Обеспечить, чтобы все стратегии и программы, нацеленные на искоренение нищеты, разрабатывались с учетом гендерных аспектов и межкультурного подхода, с целью ликвидировать дискриминацию в отношении проживающих в сельских районах женщин- представительниц коренных народов;
the National Institute of Health, began applying an intercultural approach that includes the Afro-Peruvian peoples.
Национальным институтом здравоохранения осуществляло деятельность по внедрению межкультурного подхода, который будет охватывать и афроперуанский народ.
The intervention developed by UNICEF-Peru during the last four years shows that taking an intercultural approach to obstetric care increases the coverage of institutional obstetric services, reduces maternal
Разрабатывавшийся ЮНИСЕФ- Перу в течение последних четырех лет, показывает, что применение межкультурного подхода в рамках акушерской помощи расширяет масштабы охвата нормативными акушерскими услугами,
Studies of Italy organized several seminars on"Foreign minors and justice; towards an intercultural approach", in collaboration with the Chair of Juridical Psychology of the University"La Sapienza" in Rome.
Ла Сапиенса в Риме организовал несколько семинаров по теме<< Несовершеннолетние иностранцы и правосудие: на пути к межкультурному подходу.
promotion of Peruvian traditional medicine, between 2007 and 2011, a total of 717 health professionals received technical assistance to enable them to mainstream the intercultural approach in their work.
использование средств традиционной перуанской медицины, следует отметить, что с 2007 по 2011 год техническое содействие в обеспечении применения межкультурного подхода было оказано в общей сложности 717 медицинским работникам.
On the banks of interculture", an intercultural approach to the disciplines(mathematics, geography,
На берегах межкультурной среды", посвященный разработке межкультурного подхода к некоторым дисциплинам( математика,
which is why the Ministry of Education had developed specific educational programmes with a marked intercultural approach.
в частности через систему образования, в связи с чем министерство образования разработало специальные учебные программы с использованием межкультурного подхода.
said her Government had adopted a bilingual and intercultural approach to health care for indigenous peoples; community health workers
говорит, что ее правительство применяет двуязычный и межкультурный подход к предоставлению коренному населению услуг в области здравоохранения;
Результатов: 63, Время: 0.0591

Intercultural approach на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский