INVALID RESERVATIONS - перевод на Русском

['invəlid ˌrezə'veiʃnz]
['invəlid ˌrezə'veiʃnz]
недействительные оговорки
invalid reservations
impermissible reservations
non-permissible reservations
недействительных оговорок
invalid reservations
impermissible reservations
недействительными оговорками
invalid reservations

Примеры использования Invalid reservations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The mere fact that these same instruments are used in State practice to react to invalid reservations does not mean that these reactions produce the same effects or that they are subject to the same conditions as objections to valid reservations..
Тот простой факт, что в практике государств используются эти же средства для реагирования на недействительные оговорки, вовсе не означает, что такие реакции порождают те же последствия и подчиняются тем же условиям, что и возражения против действительных оговорок..
including the effects of reservations, and drew a clear distinction between the effects of reservations that met validity requirements and the effects of invalid reservations.
включая последствия оговорок; в нем проводится четкая граница между оговорками, удовлетворяющими условиям действительности, и недействительными оговорками в плане вытекающих из них последствий.
He noted the practice by a growing number of States-- including the Nordic countries-- of severing invalid reservations from the treaty relations between the States concerned, thereby securing those relations and opening up the possibility of dialogue within the treaty regime.
Оратор отмечает, что все большее число государств- в том числе страны Северной Европы- в своей практике устраняют недействительные оговорки из договорных отношений между заинтересованными государствами, тем самым делая эти отношения более прочными и открывая возможности для диалога в рамках договорного режима.
Although the Vienna Conventions do not envisage that possibility-- in general, they are silent on how to deal with invalid reservations-- it can be reconciled with the text of the Vienna Conventions.
Хотя такая возможность не предусмотрена Венскими конвенциями- в которых, в целом, ничего не говорится о поведении в связи с недействительными оговорками, ее, как представляется, можно увязать с текстом этих конвенций.
The Russian Federation agreed with the position that invalid reservations were null
Российская Федерация разделяет мнение, что недействительные оговорки юридически ничтожны
in particular, for the distinction drawn in the Guide to Practice between valid and invalid reservations, including with regard to their legal effects.
в частности было поддержано проведенное в Руководстве по практике различие между действительными и недействительными оговорками, в том числе применительно к их юридическим последствиям.
of the Vienna Convention on the Law of Treaties, and the term"invalid reservations" in the light of article 19,
статьи 19 Венской конвенции о праве договоров и термин<< недействительные оговорки>> в свете пункта( c)
might even have the effect of encouraging States to formulate invalid reservations in the belief that their responsibility would not be engaged.
повидимому, не согласуется с нормами об ответственности государств и могло бы даже побуждать государства формулировать недействительные оговорки, ибо это не повлечет за собой наступления ответственности.
and the term"invalid reservations" in the light of article 19,
а термин<< недействительные оговорки>>-- в свете пункта( с)
of the Vienna Convention is not applicable in relation to invalid reservations.
определенные в пункте 5 статьи 20 Венской конвенции, неприменимы к недействительным оговоркам.
The"super-maximum" effect was reserved for invalid reservations only.
а" супермаксимальный" эффект относится только к недействительным оговоркам.
in particular the question of invalid reservations.
в частности, вопроса о недействительных оговорках.
said that invalid reservations remained a major issue,
что вопрос о недействительных оговорках по-прежнему сохраняет свою важность,
wholly excluded from his definition of objections those directed at invalid reservations, with the effect that the treaty relations between the reserving
из своего определения возражения, которые направлены на не имеющие действительной силы оговорки, при этом договорные отношения между сформулировавшим оговорку государством
Furthermore, it should be noted that invalid reservations, the consequences of which are specified in this section of the Guide to Practice,
Помимо этого, следует отметить, что недействительные оговорки, последствия которых прямо установлены в настоящем разделе Руководства по практике,
He had also expressed the hope that the ILC Drafting Committee would take into account the recommendation on the effects of invalid reservations which had been made by the Working Group on Reservations
Он также выразил надежду на то, что Редакционный комитет КМП примет во внимание рекомендацию по вопросу о последствиях недействительных оговорок, которая была вынесена Рабочей группой по оговоркам
The absence of rules on invalid reservations in the 1969 Vienna Convention is, moreover,
Отсутствие правил в отношении недействительных оговорок в Конвенции 1969 года вытекает к тому же из самого текста пункта 1 ее статьи 21,
avoid conveying the impression that States were under an obligation to react to invalid reservations, appreciation was expressed for the clarification given by the Commission to the effect that the formulation of objections to invalid reservations was not subject to the deadline set in article 20,
во избежание создания впечатления о том, что государства обязаны реагировать на недействительные оговорки, было выражено удовлетворение по поводу представленного Комиссией разъяснения о том, что на процедуру формулирования возражений против недействительных оговорок не распространяется срок, предусмотренный в пункте 5 статьи 20 Венских конвенций,
Consequences of an invalid reservation 502.
Nullity of an invalid reservation 509.
Ничтожность недействительной оговорки 587.
Результатов: 50, Время: 0.0471

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский