IS AN INDISPENSABLE CONDITION - перевод на Русском

[iz æn ˌindi'spensəbl kən'diʃn]
[iz æn ˌindi'spensəbl kən'diʃn]
является непременным условием
is a prerequisite
is a sine qua non
is indispensable
is a precondition
is an essential condition
is a necessary condition
condition sine qua non
является необходимым условием
is a prerequisite
is a necessary condition
is a precondition
is indispensable
is an essential condition
is a pre-requisite
is a sine qua
is a pre-condition
is a requisite
necessary precondition
является обязательным условием
is a prerequisite
is a mandatory condition
is a compulsory condition
is a pre-requisite
is a necessary condition
is an obligatory condition
is an indispensable condition
is an essential condition
was a sine qua
является неотъемлемым условием
is an indispensable condition
is an essential condition
is the integral condition
есть непременное условие
is an indispensable condition
is an absolute condition
является незаменимым условием
is indispensable
is an indispensable condition

Примеры использования Is an indispensable condition на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Provision of sufficient and safe potable water is an indispensable condition of realization of all human rights»,- so is fixed in the United Nations documents.
Обеспеченность достаточной и безопасной питьевой водой- непременное условие реализации всех прав человека»,- так зафиксировано в документах ООН.
We attach particular importance to all initiatives conducive to creating a climate of security, which is an indispensable condition for the achievement of sustainable peace and development.
Мы придаем особое значение всем инициативам, благоприятствующим созданию атмосферы безопасности, которая является совершенно необходимым условием достижения прочного мира и устойчивого развития.
Furthermore, I emphasized that ending the culture of impunity is an indispensable condition for reconciliation and lasting peace in the country;
Кроме того, я подчеркнула, что устранение безнаказанности является непременным условием примирения и прочного мира в стране, и вновь заявила,
Expresses its conviction that the pre-eminence of civilian authority in the national decision-making process is an indispensable condition for the consolidation of the rule of law
Выражает свою убежденность в том, что верховенство гражданской власти в процесс принятия решений в стране является необходимым условием укрепления законности
lasting settlement of the Middle East conflict will constitute a significant contribution to the strengthening of international peace and security and is an indispensable condition for the furthering of women's rights in the region.
прочного урегулирования ближневосточного конфликта станет значительным вкладом в дело укрепления международного мира и безопасности и является непременным условием улучшения положения в области прав женщин в этом регионе.
that liberty of movement is an indispensable condition for the free development of the individual,
свобода передвижения является обязательным условием свободы развития индивидуума,
social stability, which is an indispensable condition for pursuing the strategies in the Brussels Programme of Action.
социальной стабильности, которая является непременным условием для осуществления стратегий в рамках Брюссельской программы действий.
since broad support for its actions is an indispensable condition of its legitimacy, which can only be guaranteed by enhanced transparency
широкая поддержка его действий является необходимым условием его законности, которая может быть гарантирована лишь увеличением транспарентности
Inspired by the conviction that peace is an indispensable condition for achieving a democratic and equitable international order,
Настоящий предварительный доклад о разоружении в интересах развития, исходной посылкой которого служит убежденность в том, что мир является неотъемлемым условием обеспечения демократического
with the complete conviction that the well-being of the peoples of Africa is an indispensable condition for the attainment of the universal common good.
при полной убежденности в том, что благополучие народов Африки является обязательным условием достижения универсального всеобщего блага.
and for international security, knowing more about others-- and through that to know more about ourselves-- is an indispensable condition for confidence-building.
имеющего столь важное значение для национальных интересов государств и международной безопасности, повышение информированности о других-- и посредством этого более глубокое познание самих себя-- является необходимым условием укрепления доверия.
including the rule of law, is an indispensable condition for stopping the vicious cycle of violence
включая обеспечение законности, является непременным условием прекращения порочного круга насилия
Affirming that Palestinian national unity is an indispensable condition for the achievement of national aims,
Подтверждая, что национальное единство палестинского народа является неотъемлемым условием достижения национальных целей,
It is feared, for example, that a decrease may be determined in the supply of full-time early childhood education, which is an indispensable condition for the mothers of small children to stay in the labor market.
Так, например, есть опасность, что сократятся возможности для обеспечения в полном объеме дошкольного обучения детей, что является необходимым условием для того, чтобы их матери остались на рынке труда.
Bulgaria believes that the restoration of the territorial integrity of Georgia is an indispensable condition for strengthening peace,
Республика Болгария считает восстановление территориальной целостности Грузии необходимым условием для укрепления мира,
lasting settlement of the Middle East conflict will constitute a significant contribution to the strengthening of international peace and security, and is an indispensable condition for the furthering of human rights in the region.
прочного урегулирования ближневосточного конфликта явится значительным вкладом в дело укрепления международного мира и безопасности и представляет собой необходимое условие для обеспечения соблюдения прав человека в этом регионе.
Labour inspection is an essential tool for achieving real compliance with labour regulations in the member countries of MERCOSUR, which in turn is an indispensable condition for the creation and protection of decent working conditions..
Трудовая инспекция- это важнейший инструмент для обеспечения эффективного выполнения трудового законодательства в странах- членах МЕРКОСУР и необходимое условие создания и поддержки достойных условий труда.
Realisation of the proposed recommendations should facilitate fast accumulation of financial resources for further formation of the circulating capital in the corporate sector, since this is an indispensable condition of high efficiency of corporate finance
Реализация представленных рекомендаций должна способствовать ускоренному накоплению финансовых ресурсов для дальнейшего формирования оборотного капитала в корпоративном секторе, поскольку это выступает непременным условием высокой эффективности корпоративных финансов
is the foundation on which good governance rests and that such a foundation is an indispensable condition for the full realization of human rights,
на котором зиждется благое управление, и что наличие такого фундамента является непременным условием для полного осуществления прав человека,
it was decided, on the proposal of Ms. MEDINA QUIROGA, that paragraph 2 should be reworded to read:“Liberty of movement is an indispensable condition for the free development of a person.
по предложению г-жи МЕДИНЫ КИРОГА принимается решение изменить формулировку пункта 2 следующим образом:" Свобода передвижения является неотъемлемым условием свободного развития личности.
Результатов: 56, Время: 0.076

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский