IS AT THE FOREFRONT - перевод на Русском

[iz æt ðə 'fɔːfrʌnt]
[iz æt ðə 'fɔːfrʌnt]
находится в авангарде
is at the forefront
is in the vanguard
находится на передовом рубеже
is at the forefront
идет в авангарде
has been at the forefront
находится в первых рядах
has been at the forefront
находится на передовых позициях

Примеры использования Is at the forefront на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it's easy to see that Dynadot is at the forefront of domain name technology.
внедривших SedoMLS, Dynadot находится в авангарде технологий работы с доменными именами.
In Kenya, we are working with the parliament to ensure that it is at the forefront of efforts being made to ensure long-term stability and development in that country.
В Кении мы совместно с парламентом пытаемся добиться, чтобы он находился в авангарде усилий по обеспечению долгосрочной стабильности и развития в этой стране.
Civil society, in particular human rights defenders, is at the forefront of the implementation of human rights at the national level.
Гражданское общество, и в частности правозащитники, находятся на переднем крае в деле осуществления прав человека на национальном уровне.
Mr. Churkin(Russian Federation)(spoke in Russian): The Russian Federation is at the forefront in combating terrorism and has consistently favoured the robust strengthening of effective international counter-terrorism cooperation.
Гн Чуркин( Российская Федерация): Российская Федерация, находясь на переднем крае борьбы с терроризмом, последовательно выступает за энергичное наращивание эффективного международного антитеррористического сотрудничества.
Kuwait is at the forefront of States giving development assistance to other countries,
Кувейт находится на ведущем месте среди государств, которые оказывают помощь на цели развития другим странам,
The State of Kuwait is at the forefront of nations providing relief assistance to those ravaged by natural disasters.
Государство Кувейт стоит в первых рядах тех стран, которые оказывают чрезвычайную гуманитарную помощь жертвам опустошительных бедствий.
Zebra is at the forefront of enabling safe and accurate care with our patient identity management solutions.
Компания Zebra является лидером в сфере решений управления идентификацией пациентов для безопасного и надежного ухода.
The protection of human rights is at the forefront of the Council of Europe's work as a standard-setting organization.
Защита прав человека является важнейшей в работе Совета Европы как нормотворческой организации.
Israel is at the forefront of the free world in fighting radical Islamic terrorism.
Израиль стоит на передовых позициях свобод- ного мира в борьбе с радикальным исламским тер- роризмом.
Our group is at the forefront of these new technologies,
Наша Группа находится на острие новейших технологий,
If that's the case, it would be the first time that Apple is at the forefront of the pyramid on this market.
Если это так, то Apple впервые окажется на переднем крае пирамиды на этом рынке.
However, disorder among Jews is particularly deadly for such a small nation as Israel, which is at the forefront of the global Islamic war against the non-Islamic world.
Однако для столь малого государства как Израиль, да еще находящегося на острие глобальной войны ислама против остального мира, эррозия иудаизма и разброд среди евреев особенно губительны.
After all, here for the neo-Nazi Ukrainian authorities the destruction of their own people is at the forefront.
Ведь тут для украинской неонацистской власти во главе угла стоит истребление собственного народа.
Our institute is at the forefront of research of hemophagocytic lymphohistiocytosis(HLH), a rare immunodeficiency occurring in early childhood.
Наш институт является лидером в области исследования гемофагоцитарного лимфоцитарного гистиоцитоза( ГЛГ), редкого вида иммунодифицита, который проявляется в раннем детском возрасте.
thus its sustainable utilization and conservation is at the forefront.
поэтому их устойчивое использование и сохранение находятся в центре внимания.
The Norwegian Nobel Committee further said:"Today the organization is at the forefront of efforts to achieve peace and security in the world and of the international mobilization aimed at meeting the world's economic,
Норвежский комитет по присуждению Нобелевской премии отметил также следующее в отношении Организации Объединенных Наций:« Сегодня Организация находится на переднем крае усилий по обеспечению мира
It indicated that Tunisia is at the forefront of developments in this area
Она указала, что Тунис находится в авангарде усилий, предпринимаемых в этой области,
Israel, is at the forefront of many of those advances in science
Израиль, находится на переднем крае многих этих достижений в области науки
I believe that the outcome of our Strategic Defence Review demonstrates that the United Kingdom is at the forefront of efforts to pursue the global elimination of nuclear weapons,
Я полагаю, что итоги нашего стратегического оборонного обзора демонстрируют, что Соединенное Королевство идет в авангарде усилий по достижению глобальной ликвидации ядерного оружия,
Portugal also participates in the Alliance of Civilizations, a forum that is at the forefront of the much-needed intercultural dialogue among regions,
Португалия также принимает участие в Альянсе цивилизаций-- форуме, который находится в авангарде столь необходимого межкультурного диалога регионов,
Результатов: 63, Время: 0.085

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский