FOREFRONT - перевод на Русском

['fɔːfrʌnt]
['fɔːfrʌnt]
передний план
forefront
fore
foreground
первый план
fore
forefront
first plan
foreground
first outline
острие
edge
tip
point
cutting edge
the forefront
spike
spearhead
blade
cusp
head
переднем крае
forefront
front edge
frontlines
front-line
forward edge
front end
авангарде
forefront
vanguard
avant-garde
lead
первых рядах
forefront
front row
front rank
first row
центре
centre
center
heart
central
middle
downtown
focus
передовой
forward
front
front line
cutting-edge
forefront
frontline
state-of-the-art
advanced
best
of excellence
передовых позициях
forefront
forward positions
главе
chapter
head
led
chief
chap
передних рубежах
передних рядах
первое место
авансцену

Примеры использования Forefront на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Thus, the State of Kuwait is at the forefront of States sponsoring these rights.
Таким образом, Государство Кувейт находится в первых рядах государств, отстаивающих эти права.
Well, I'm already at the forefront.
Ну, я уже в авангарде.
He has been at the forefront of every gaming revolution.
Энрике удалось побывать в центре каждой игровой эволюции.
The issue of human rights has now been moved to the forefront of its agenda.
Сейчас вопрос о правах человека выдвинут в ее повестке дня на передний план.
Glamor and elegance are at the forefront of updos.
Гламур и элегантность находятся на переднем крае updos.
Japan will definitely be standing at the forefront of such efforts.
Япония, разумеется, будет в первых рядах в этой деятельности.
In the O.R. of someone standing on the forefront of medicine.
В операционной того, кто стоит на передовой медицины.
Continuous investment in technological innovation allowed Krombacher always be in the forefront of brewing.
Постоянные инвестиции в технологические инновации позволили Кромбахеру всегда находиться в авангарде пивоварения.
The Canary Islands have always been at the forefront of the nudist revolution in Spain.
Канарские острова всегда были во главе нудистской революции в Испании.
Rescuers of the East- at the forefront of sports.
Горноспасатели Востока- на передовых позициях спорта.
The Central Election Commission has finally been brought to the forefront of the electoral rush.
Наконец и Центризбирком оказался в центре кипения предвыборных страстей.
Ksenia Yudaeva: Economic growth is coming to the forefront| G20.
Ксения Юдаева: Тема экономического роста выходит на передний план| G20.
is at the forefront of our teaching philosophy.
находится на переднем крае нашей философии обучения.
Well Ireland is at the forefront of Europe's tech boom.
Ну, Ирландия на передовой европейских технических достижений.
He stood with a few other Deputies in the forefront.
Он стоял вместе с другими немногими народными депутатами в первых рядах.
LLC«INGEOSERVICE» in the forefront of modern telecommunication technologies.
ООО« ИНГЕОСЕРВИС» в авангарде современных телекоммуникационных технологий.
Under my leadership, Canada will be at the forefront of the motion-picture industry.
Под моим руководством Канада станет во главе мировой киноиндустрии.
Once this access is established, sustainability issues come to the forefront.
Как только такой доступ будет обеспечен, на передний план выйдут вопросы устойчивости.
Victor Fusta ready to be at the forefront of this process.
Виктор Фуштей готов быть на передовой этого процесса.
And we are at the forefront of it.
И мы идем в авангарде его.
Результатов: 1073, Время: 0.0873

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский