будет официально
will be officiallywill be formallyis formallywould be officiallywould formallywill be formalized's officialhas been officially
формально является
is formallyis technically
будет формально
is formallywould formally
contained in the definition, which would necessarily occur prior to the time at which refugee status is formally determined.
только он/ она выполнит критерии, содержащиеся в этом определении, что обязательно произойдет до времени, когда официально будет определен статус беженца.the Contracting States shall not apply such measures to a refugee who is formally a national of the said State solely on account of such nationality.
интересов граждан иностранного государства, не будут применяться Договаривающимися государствами в отношении беженцев, которые являются формально гражданами этого государства, только лишь на основании их гражданства.the staff member is formally charged in writing with violating a specific rule
сотруднику в письменном виде предъявляется официальное обвинение в нарушении конкретного правилаthe constant emphasis placed on it, a man is formally"a head of a household in the family who works very hard to support his family",
на котором постоянно делается акцент, мужчина является формальным главой" домохозяйства, который трудится не покладая рук, чтобы прокормить семью", что означает,The paper is formally under the State publishing house Panorama,
Газета официально публикуется государственным издательством" Панорама",Until the national security and stabilization plan is formally adopted, priorities for 2010 will continue to be based on the findings and recommendations of the joint security sector assessment.
До тех пор, пока национальный план обеспечения безопасности и стабилизации не будет официально утвержден, приоритетные направления деятельности на 2010 год будут попрежнему определяться на базе выводов и рекомендаций, сделанных по итогам совместной оценки в секторе безопасности.The right to be informed of the charge"promptly" requires that information be given as soon as the person concerned is formally charged with a criminal offence under domestic law,
Право быть информированным о предъявленном обвинении" в срочном порядке" требует, чтобы информация предоставлялась, как только соответствующему лицу официально предъявляется обвинение в совершении уголовного преступления по внутреннему правуDespite the ceasefire, CPN-M local leaders still regularly declare that development work implemented through local government will remain blocked in large areas of the countryside until such time as CPN-M is formally included in the interim Government.
Несмотря на объявление о прекращении огня, местные руководители КПНМ попрежнему регулярно выступают с заявлениями о том, что осуществляемые при содействии местных органов власти программы в целях развития в значительной части сельских районов страны будут<< заморожены>> до тех пор, пока представители КПНМ не будут официально включены в состав переходного правительства.since last year's Review Conference it is formally effective for an indefinite period.
после прошлогодней Конференции по рассмотрению действия Договора он уже официально стал действовать бессрочно.In order to restore trust and confidence between the national races, the Government has even allowed the ethnic armed groups to hold on to their weapons until a democratic government is formally established under the new constitution we are drafting now.
В целях восстановления атмосферы доверия и уважения между народностями правительство даже позволило вооруженным группировкам сохранить оружие, пока не будет официально сформировано демократическое правительство в соответствии с новой конституцией, над которой мы сейчас работаем.National Small Arms Control Act is promulgated and the National Commission on Small Arms is formally established.
не будет принят Национальный акт о контроле над стрелковыми вооружениями и не будет официально создана Национальная комиссия по стрелковому оружию.once the agreement to be concluded in Lusaka is formally signed, a report from the Secretary-General containing any recommendation for an expanded United Nations presence in Angola based on his assessment of the circumstances that warrant that,
которое должно быть заключено в Лусаке, будет официально подписано, доклад Генерального секретаря, содержащий ту или иную рекомендацию относительно расширения присутствия Организации Объединенных Наций в Анголе, основанную на его оценке обстоятельств,ACABQ can expeditiously start to consider the substance of the proposals before it is formally introduced to the Fifth Committee.
тот безотлагательно приступил к рассмотрению существа предложений до того, как этот доклад будет официально представлен Пятому комитету.is an example of a multi-partner, multi-sectoral initiative which is formally tied to the national peace process
может служить примером межсекторальной инициативы нескольких партнеров, которая осуществляется официально в рамках национального мирного процессаyoung people in poverty will not be given the attention they deserve in national poverty reduction strategies until their situation is formally acknowledged, they are consulted,
в национальных стратегиях сокращения масштабов нищеты молодые люди, живущие в нищете, не получают должного внимания до тех пор, пока не будет официально подтверждено их бедственное положениеhave led to the adoption of an agreement to apply"interim measures" for the management of bottom fisheries on the high seas in the South Pacific until the RFMO negotiations are concluded and the organization is formally established.
в открытом море в южной части Тихого океана, пока не будут завершены переговоры о создании РРХО и организация не будет официально учреждена.The Committee recommends that the State party ensure that the principle of the best interests of the child is formally incorporated into the legislative,
Комитет рекомендует государству- участнику предусмотреть, чтобы принцип обеспечения наилучших интересов ребенка был официально отражен в деятельности законодательных,mainly due to two reasons- the employer does not accept part-time work or the part-time work is formally agreed upon, but the woman continues to work full-time.
работодатель не соглашается предоставлять работу на условиях неполного рабочего времени или достигается формальная договоренность о работе на таких условиях, но женщина продолжает работать полное рабочее время.The room was formally released, what, two hours ago?
Номер был официально освобожден, сколько, 2 часа назад?Firooznia Charity Foundation was formally registered on 14 August 1999.
Благотворительный фонд<< Фирузния>> был официально зарегистрирован 14 августа 1999 года.
Результатов: 48,
Время: 0.0724