is particularly importantis especially importantis of particular importanceis particularly crucialis particularly criticalis of particular significanceis of particular relevanceis particularly vital
имеет особенно важное значение
is particularly importantis especially importantis of particular importanceis particularly crucialis particularly criticalis especially criticalis of particular relevanceis of special importancehas been particularly importantis of particular significance
is of particular importanceis particularly importantof particular importanceis particularly relevantis of special importanceis of particular significanceis especially importantof special importanceis of particular relevancehas special significance
играет особо важную роль
plays a particularly important roleis particularly crucial
is of particular importanceof particular importanceis particularly importantis especially importantof particular relevanceis of special importanceis particularly crucial
Примеры использования
Is particularly crucial
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
be considered as leading for the economy, as its increase indirectly indicates the stability of consumer expectations, which is particularly crucial during times of high uncertainty.
так как его рост косвенно указывает на устойчивость потребительских ожиданий, что особенно важно в период наличия факторов вызывающих экономическую неопределенность.
Social Council is particularly crucial in this era of globalization.
Социального Совета имеет особенно важное значение в эпоху глобализации.
International support is particularly crucial for countries emerging from conflicts,
Международная поддержка особенно важна для тех стран, которые выходят из конфликта,
This is particularly crucial during the implementation of a freshly translated
Это в особенности важно при проведении недавно переведенной
The African Union-United Nations 10-year capacity-building programme is particularly crucial in that regard.
Особенно важное значение в этой связи имеет десятилетняя программа Африканского союза/ Организации Объединенных Наций по созданию потенциала.
such as we have initiated in Pakistan, is particularly crucial for bringing about social change.
которую мы инициировали в Пакистане, чрезвычайно важно для проведения социальных преобразований.
Harnessing IIAs so as to effectively encourage sustainable investment is particularly crucial now, as the global economy experiences a series of investment-related challenges.
Сегодня, когда глобальная экономика сталкивается с целым рядом проблем, так или иначе связанных с инвестициями, использование МИС в интересах эффективного поощрения устойчивых инвестиций имеет особенно важное значение.
This is particularly crucial for unions as the right to bargain collectively is a fundamental right,
Это особенно важно для профессиональных союзов, поскольку право на коллективные переговоры является основополагающим правом,
Acting on this request is particularly crucial since with the increase in the items dealt with it is essential to give States the means to make a positive contribution to the decision-making process and to participate in all the preparatory stages.
Удовлетворение этого требования имеет особо важное значение, поскольку в связи с увеличением числа рассматриваемых пунктов главное- дать государствам возможность внести свой позитивный вклад в процесс принятия решений и принять участие во всех подготовительных этапах работы.
Public condemnation by high-level Government officials is particularly crucial because extremist groups have been attempting to hijack the freedom of expression debate and to cast themselves in the role of
Общественное осуждение со стороны высокопоставленных чиновников имеет особо важное значение, потому что экстремистские группы предпринимают попытки" взять в заложники" дискуссию по вопросу о свободе выражения убеждений
This is particularly crucial since the changes have led to the emergence of new hotbeds of crisis
Это имеет особое значение, поскольку изменения привели к возникновению новых очагов напряженности
the assumption of responsibilities is particularly crucial in areas in which the Declaration affirms for indigenous peoples a large degree of autonomy in managing their internal
установлением обязанностей имеет особо важное значение в тех областях, в которых Декларация признает за коренными народами высокую степень автономности в решении ими своих внутренних
As detailed in the present report, the Department of Public Information's utilization of new technology is essential to the reorientation process and is particularly crucial in an environment of increasing workloads, without compensatory resources.
Как указывается в настоящем докладе, применение Департаментом общественной информации новых технологий имеет существенно важное значение для процесса переориентации и играет особо важную роль в условиях увеличения рабочей нагрузки при отсутствии соответствующих средств компенсации.
South-South cooperation is particularly crucial in the area of water and agricultural development since
Сотрудничество по линии Юг- Юг имеет особо важное значение в области водоснабжения
facilitation of entry of relief supplies and equipment is particularly crucial because many of the necessary items are highly regulated by domestic law.
оборудования по линии оказания помощи играет особо важную роль, поскольку ввоз многих из необходимых предметов детально регулируется внутренним законодательством.
The latter is particularly crucial in the case of the two countries,
Последний фактор имеет особо важное значение в случае двух стран-- Иордании
It is now widely recognized that intersectoral coordination is particularly crucial in forestry, because it involves large areas of land
В настоящее время общепризнанно, что межсекторальная координация имеет особо важное значение в области лесоводства, поскольку она охватывает огромные земельные угодья
South-South cooperation is particularly crucial in addressing the impact of the current economic crisis on the progress made in the achievement of the internationally agreed development goals,
Сотрудничество ЮгЮг имеет особо важное значение в связи с ликвидацией последствий нынешнего экономического кризиса для прогресса, достигнутого по линии реализации к 2015 году
the assumption of responsibilities is particularly crucial in areas in which the Declaration affirms for indigenous peoples a large degree of autonomy in managing their internal
принятием обязанностей особо важно в тех областях, в которых Декларация провозглашает для коренных народов значительную степень автономии в ведении своих дел на внутреннем
The provision of adequate resources is particularly crucial in the context of the ongoing efforts to develop plans of action in the affected provinces, following the Van province plan,
Выделение адекватных ресурсов представляет собой особо важный аспект в рамках предпринимаемых в настоящее время усилий по разработке планов действий в затронутых провинциях в свете успехов,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文