He trusted that the contingency fund would be used for the purpose for which it had been established.
Он выражает уверенность, что резервный фонд будет использоваться на цели, для которых он был создан.
Objections were raised to changing the new meeting pattern only two years after it had been established.
Были высказаны возражения против изменения новой системы проведения заседаний всего лишь через два года после ее введения.
The principle could not be applied to Palestinians, however, as in the past the State of Palestine had not existed, and although it had been established, it still lacked definite jurisdiction.
Однако этот принцип не может применяться к палестинцам, поскольку ранее палестинское государство не существовало и, хотя оно создано, у него нет определенной юрисдикции.
She would welcome information concerning the origin of the recommendation to limit access to the garage, since it had been established that no United States federal agency had been involved.
Она хотела бы получить информацию о том, чем продиктована рекомендация ограничить доступ в гараж, поскольку установлено, что ни одно федеральное учреждение Соединенных Штатов не имеет к этому отношения.
committed UNCTAD to working closely with the Centre once it had been established.
выразил готовность ЮНКТАД тесно сотрудничать с этим центром после его создания.
material resources to enable it to carry out the activities and mandate for which it had been established.
он мог осуществлять деятельность и мандат, для реализации которых он был создан.
It was also felt that the Committee should draw attention to the distinctive character conferred on it by the Convention under which it had been established.
Высказывалось также мнение о том, что Комитету следует привлечь внимание к своему особому характеру, которым он обладает по Конвенции, на основании которой он был учрежден.
address those elements of discrimination that existed in the very treaty by which it had been established.
устранению тех элементов дискриминации, которые существовали в том самом договоре, на основании которого Комитет и был создан.
It was therefore unclear why the Committee was introducing new constraints to impede the very purpose for which it had been established.
Ввиду этого не ясно, почему Комитет вводит новые ограничения с целью воспрепятствовать достижению той самой цели, ради которой он был создан.
that the Committee had reached the main goals for which it had been established and could therefore conclude its work.
Комитет выполнил основные цели, ради достижения которых он был учрежден, и поэтому может завершить свою работу.
to help it achieve the objectives for which it had been established.
оказание ему содействия в достижении целей, ради которых оно было учреждено.
which had not functioned since it had been established in 2002.
который не функционирует с тех пор, как был создан в 2002 году.
to use the Fund for the purpose for which it had been established.
использовать Фонд в тех целях, ради которых он был создан.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文