IT WAS DIFFICULT TO SEE - перевод на Русском

[it wɒz 'difikəlt tə siː]
[it wɒz 'difikəlt tə siː]
трудно понять
it was difficult to understand
it is difficult to see
it is hard to understand
it is hard to see
find it difficult to understand
it's hard to know
find it hard to understand
it is difficult to comprehend
difficult to know
hard to figure out
сложно понять
it was difficult to understand
it is hard to understand
it was difficult to see
it's hard to know
it is difficult to know
find it hard to understand
it's hard to see
непонятно
do not understand
incomprehensible
wonder
it is not clear
it is unclear
failed to understand
it was difficult to see
could not understand
трудно видеть
hard to see
it was difficult to see
трудно увидеть
it is difficult to see
hard to see
find it difficult to see
трудно усмотреть

Примеры использования It was difficult to see на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
While the reporting State was to be commended for its forthcoming reform of the judiciary, it was difficult to see how fair trials could be held when there were not enough judges to oversee all the necessary court proceedings.
Хотя отчитывающемуся государству следует отдать должное за предстоящую реформу его судебной системы, сложно понять, каким образом могут проводиться справедливые судебные разбирательства в отсутствие достаточного числа судей, способных осуществлять надзор за всеми необходимыми процедурами судопроизводства.
The programme budget was essentially the expression of a political compromise and it was difficult to see how the General Assembly could give the Secretary-General power to earmark at will appropriations which had not been the result of a negotiated political compromise in the form of a programme budget.
Бюджет по программам в принципе является выражением политического компромисса, и непонятно, как Генеральная Ассамблея может возложить на Генерального секретаря полномочия по-своему распределять ассигнования, по которым не было достигнуто политического компромисса, находящего свое отражение в бюджете по программам.
said that it was difficult to see how the term"groundwaters" could be deleted unless an appropriate alternative was found:
говорит, что трудно усмотреть, как можно изъять термин" грунтовые воды", если не будет найдена надлежащая альтернатива:
It was difficult to see how that situation could be compatible with what was stated in article 13 of the Constitution,to education and employment" report, para. 36.">
Сложно понять, как такая ситуация может быть совместима с тем,
Finally, counsel also refers to the report of Amnesty International, in which it was stated that it was difficult to see how the inmates could have been shot dead in such a confined space without warders also being injured if they were still being held at that time.
Наконец, адвокат также ссылается на доклад" Международной амнистии", в котором говорилось, что трудно понять, как можно было в условиях такого ограниченного пространства застрелить заключенных, не ранив также и надзирателей, если они в это время по-прежнему находились там.
For example, it was conceivable that the law would tolerate some pollution against payment of pecuniary compensation, but it was difficult to see how significant pollution could be tolerated even if there was compensation.
Например, вполне понятно то, что закон будет проявлять терпимость к некоторому загрязнению в случае выплаты денежной компенсации, однако трудно понять, каким образом может проявляться терпимость к значительному загрязнению даже при выплате компенсации.
Mr. Perera(Sri Lanka) said that since all delegations had been given ample time to discuss the draft Convention it was difficult to see how deferring the item could lead to improvements in the text.
Г-н ПЕРЕРА( Шри-Ланка) говорит, что, поскольку у всех делегаций было достаточно времени, чтобы обсудить проект конвенции, трудно понять, каким образом, откладывая данный пункт, можно добиться улучшения текста этого документа.
a declaration in reaction to a reservation, and it was difficult to see the point of entrusting a group of experts with the task.
заявление в ответ на оговорку, и сложно усмотреть какую-либо целесообразность в том, чтобы поручать эту задачу группе экспертов.
in his view, it was difficult to see what better solution the Committee could adopt at the present time.
но, по его мнению, сложно узнать, какое лучшее решение мог бы принять Комитет в настоящее время.
The remark was further made that resort to countermeasures by an injured State might raise the stakes in a dispute and that it was difficult to see how a reaction to a wrongful act could appropriately be the perpetration of another wrongful act as a result of the inability of the international community to establish a system to ensure respect for international law.
Было отмечено далее, что использование контрмер потерпевшим государством может осложнить спор и что трудно понять, каким образом реакция на противоправное деяние может правомерно выражаться в совершении другого противоправного деяния в силу неспособности международного сообщества установить систему, обеспечивающую уважение международного права.
With regard to the reservations Kuwait had expressed concerning certain parts of the Covenant, it was difficult to see how the Kuwaiti Government could be satisfied with a situation in which only 20 per cent of the population, namely men-
В отношении оговорок Кувейта к некоторым частям Пакта трудно понять, как правительство Кувейта может быть удовлетворено положением, когда только 20 процентов населения,
interwoven that a breach in one area of international relations could trigger a countermeasure in another totally different area, and that it was difficult to see how the concept of proportionality could be relied upon to provide a yardstick against which the legality of the countermeasure could be judged.
современные международные отношения настолько сложны и взаимопереплетены, что нарушение в одной сфере международных отношений может повлечь за собой применение той или иной контрмеры в другой, совершенно иной сфере и что трудно видеть, каким образом можно было бы положиться на концепцию соразмерности как на какое-то мерило, по которому можно судить о законности контрмеры.
were so complex and interwoven that a breach in one area of international relations could trigger a countermeasure in another totally different area, and it was difficult to see how the concept of proportionality could be relied upon to provide a yardstick against which the legality of the countermeasure could be judged.
нарушение в одной области международных отношений может привести к принятию какой-либо контрмеры в другой, совершенно иной области, и весьма трудно понять, каким образом можно полагаться на концепцию соразмерности в стремлении получить мерило, с помощью которого можно было бы определять правомерность принятия этой контрмеры.
in the absence of specific information on action taken in relation to such acts it was difficult to see how those provisions were implemented in practice.
в отсутствие конкретной информации о мерах, принимаемых в связи с подобными действиями, трудно убедиться в том, как эти положения осуществляются на практике.
be substituted with"should" in paragraph(b),">the view was expressed that since no particular times were recommended, it was difficult to see how or why the period should be longer for related persons if the suspect period applicable in the case where no related person was involved was already a long period of time,be retained.">
было высказано мнение о том, что, поскольку никакие конкретные сроки не рекомендуются, весьма трудно понять, каким образом или по какой причине данный период должен быть более продолжительным для лиц, связанных с должником, если" подозрительный" период, применимый в случае, когда речь идет о лице, не связанном с должником,
spirit of existing treaties that had come to embody general international law ought to have at least as much of a priority as the formulation of new norms and that it was difficult to see how the objectives of the 1948 Convention could be achieved if inherent jurisdiction was not conferred on the court.
реализации буквы и духа действующих договоров, которые содержат в себе нормы общего международного права, можно было бы уделить столь же приоритетное внимание, что и разработке новых норм и что сложно понять, как могут быть достигнуты цели Конвенции 1948 года, если суд не будет наделен имманентной юрисдикцией.
It is difficult to see what would be gained by the adoption of a convention.
Трудно понять, что можно выиграть от принятия конвенции.
Given the current geopolitical circumstances, it is difficult to see other deterrence of Russia's aggression.
Трудно увидеть другой сдерживающий российскую агрессию фактор исходя из сегодняшней геополитической обстановки.
It is difficult to see what would be gained by the adoption of a convention.
Трудно понять, что было бы достигнуто путем принятия конвенции.
It is difficult to see the difference between"unarguable" and"bound to fail.
Сложно понять разницу между« не могущее быть доказанным» и« обречено на провал».
Результатов: 56, Время: 0.0854

It was difficult to see на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский