Примеры использования
Its enforcement
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Instead, it focuses its enforcement effort on international cartels that are found to create specific harm to New Zealand.
Вместо этого она направляет свою правоприменительную деятельность на международные картели, которые предположительно наносят конкретный вред Новой Зеландии.
an internal code of ethics and conduct and its enforcement among employees;
внутреннем кодексе этики и поведения и порядке его применения среди работников;
If a treaty has not made sufficient provision for its enforcement and accountability, an optional protocol is often created to fulfil this function.
Если договор не предусматривает надлежащих условий для его правоприменения и подотчетности, достаточно часто для выполнения этих функций разрабатывается факультативный протокол.
Weeks after the Munchee MUN offering- signals the SEC will temper its enforcement activities when faced with a disruptive blockchain initiative that begets true intrinsic value.
Недели после размещения Munchee МООНА- сигналы СЕКУНДА умерит свою правоприменительную деятельность, сталкиваясь с подрывной инициативой blockchain, что рождающей истинную внутренняя ценность.
it was deemed imperative for countries to strengthen domestic legislation and ensure its enforcement and to foster international cooperation to the widest extent possible.
для устранения этой опасности чрезвычайно важно, чтобы страны усиливали свое внутригосударственное законодательство и обеспечивали его соблюдение, а также в максимально возможной степени осуществляли международное сотрудничество.
to request information on the possible obstacles to its enforcement.
запросить информацию о возможных препятствиях на пути его осуществления.
Again in this instance, it is difficult to isolate the impact of competition law and its enforcement.
В этом случае опять же трудно отделить фактор наличия защищающего конкуренцию законодательства от последствий его применения.
In conclusion, the Special Rapporteur offers recommendations for making the justiciability of the right to education and its enforcement more effective.
В заключение Специальный докладчик выдвигает рекомендации с целью повысить эффективность судебной защиты права на образование и его правоприменения.
Even in countries where there is some form of legislation against cybercrime, its enforcement is not effective because of lack of resources.
Страны, где такое законодательство в той или иной форме существует, зачастую не в состоянии обеспечить его выполнение ввиду нехватки средств.
The calculation of monetary sanctions was another area in which the Committee sought to streamline its enforcement practice.
Расчет размера денежных штрафов является еще одной областью, где Комитет старается усовершенствовать свою правоприменительную практику.
the Labour Law and its enforcement regulation and rules.
положениями и правилами, обеспечивающими его выполнение.
although the logistical support system for its enforcement still has to be created.
еще не создана база для материально-технического обеспечения его претворения в жизнь.
the competent authorities shall be responsible for its enforcement.
компетентные органы несут ответственность за его выполнение.
After analysing the competition regime and its enforcement in the United Republic of Tanzania,
Проанализировав режим конкуренции и его применение в Объединенной Республике Танзания,
Supervises the observance of the legislation on information protection and controls its enforcement, in particular the right to information,
Следит за соблюдением законодательства о защите информации и контролирует его применение, в особенности в том, что касается права на информацию,
However, UNICEF continued to be concerned about the hesitation over its enforcement and indicated that advocacy in support of implementation was being undertaken with the Government.
Тем не менее ЮНИСЕФ по-прежнему испытывает обеспокоенность в связи с колебаниями по поводу его исполнения и указал, что правительство ведет пропаганду в поддержку его осуществления.
Changes in tax legislation or its enforcement in relation to such issues as transfer pricing may lead to an increase in the Group's effective income tax rate.
Изменения в налоговом законодательстве или его применение в части таких вопросов, как трансфертное ценообразование, могут существенно увеличить эффективную налоговую ставку Группы.
The author could seek supervisory review of the decision on dissolution within three years after its enforcement.
Автор может добиваться пересмотра решения о роспуске в порядке надзора в течение трех лет после его исполнения.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文