ITS JUDGEMENT - перевод на Русском

[its 'dʒʌdʒmənt]
[its 'dʒʌdʒmənt]
своем решении
its decision
its judgment
its judgement
its ruling
своем постановлении
its ruling
its judgement
its decision
its order
its judgment
its resolution
на его оценки
its judgement
its assessments
своем приговоре
its judgement
свое решение
its decision
its judgement
its judgment
your mind
its ruling
its solution
its award
its jurisprudence
свои решения
its decisions
their solutions
their judgements
its jurisprudence
its judgments
their actions
their decision-making
their rulings
its determinations
своем заключении
its opinion
its conclusion
its findings
his report
its judgement

Примеры использования Its judgement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee notes that, in its judgement, the Supreme Court considered the allegation
Комитет отмечает, что в своем решении Верховный суд рассмотрел это обвинение
The European Court of Human Rights had delivered its judgement in the Matthews case on 18 February 1999.
Европейский суд по правам человека огласил свое решение по делу Мэттьюз 18 февраля 1999 года.
The Appeals Chamber may deliver its judgement in the absence of the person acquitted or convicted.
Апелляционная палата может оглашать свои решения в отсутствие лица, которое было оправдано или которое было признано виновным.
the Court set out in its judgement the aggravating and mitigating circumstances
суд изложил в своем постановлении отягчающие и смягчающие обстоятельства
In this regard, in its judgement of 17 July 2008, the Supreme Court made reference to the Committee's Views.
В этой связи в своем решении от 17 июля 2008 года Верховный суд упомянул Соображения Комитета.
On 17 September 2003, the Appeals Chamber rendered its judgement in the case Prosecutor v. Milorad Krnojelac.
Сентября 2003 года Апелляционная камера вынесла свое решение по делу<< Обвинитель против Милорада Крноелаца.
In its judgement, the Court of Appeal stated that it was forwarding the judgement
В своем постановлении Апелляционный суд заявил, что он препровождает это постановление
In its judgement, the Trial Chamber pronounced on a number of important issues concerning the interpretation
В своем решении Судебная камера высказалась по ряду важных вопросов, касающихся толкования
If the Dispute Tribunal reverses its judgement, the Appeals Tribunal shall divest itself of jurisdiction over the application.
Если Трибунал по спорам отменяет свое решение, Апелляционный трибунал снимает с себя юрисдикцию в отношении ходатайства.
In its judgement on Jerzy Broniowski v. Poland, the European Court of Human Rights defined
Европейский суд по правам человека в своем постановлении по делу Брониовский против Польши определил,
In its judgement of 20 October 2010, the Appeals Chamber affirmed the convictions of Emmanuel Rukundo,
В своем решении от 20 октября 2010 года Апелляционная камера утвердила обвинительный приговор по делу Эммануэля Рукундо,
The Court may base its judgement only on evidence submitted
Суд может основывать свое решение только на доказательствах, представленных ему
In its judgement, the High Court made a series of findings generally confirming that Ms. Uwimana had written the above statements.
В своем постановлении Высокий суд сделал ряд выводов, в целом подтверждающих, что г-жа Увимана действительно написала это.
In its judgement, the Constitutional Court utilized the criteria of"reasonableness" to review government action
В своем решении Конституционный суд использовал критерий" разумности" при рассмотрении действий
the Trial Chamber intends to render its judgement in December 2004.
Судебная камера намерена вынести свое решение в декабре 2004 года.
In its judgement of 2 March 2009, the Court of Appeal set aside the costs order
В своем постановлении от 2 марта 2009 года Апелляционный суд отменил приказ о возмещении издержек,
In its Judgement No. 006 of 17 August 2005, the Court ordered the Government to pay 10 million CFA francs to each missing person's family.
В своем решении№ 006 от 17 августа 2005 года суд распорядился о выплате правительством компенсации в размере по 10 млн. франков КФА семье каждого пропавшего без вести лица.
the Trial Chamber is preparing its judgement.
Судебная камера готовит свое решение.
In its judgement of 2 March 1995, the Court declared the decision unenforceable
В своем постановлении от 2 марта 1995 года суд признал указанное решение неприменимым
In its judgement of 28 September 2011, the Appeals Chamber affirmed Munyakazi's convictions and sentence.
В своем решении от 28 сентября 2011 года Апелляционная камера подтвердила вынесенный Муньякази приговор.
Результатов: 317, Время: 0.0565

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский