ITS SITUATION - перевод на Русском

[its ˌsitʃʊ'eiʃn]
[its ˌsitʃʊ'eiʃn]
свое положение
its position
their situation
their status
their standing
their circumstances
their condition
ее ситуации
her situation
своего положения
of its statute
their situation
their position
their status
their circumstances
of its terms

Примеры использования Its situation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Armenia marked this question as non-applicable to its situation, Belarus reported that the migratory situation is stable
Армения указала, что этот вопрос не имеет отношения к ее ситуации, Беларусь сообщила, что миграционная ситуация остается стабильной
We are biding our time as This One is attending a 10 week course of classes to assist the population of the Church Leaders to understand its situation and to devise a program that will bring the local community into this church.
Мы выжидаем наше время, так как Этот Человек посещает 10- недельный курс занятий в классе, чтобы помочь населению этих церковных лидеров понять свое положение и разработать программу, которая приведет местное сообщество в эту церковь.
Welcomes the Global Jobs Pact as a general framework within which each country can formulate policy packages specific to its situation and priorities, and encourages Member States to continue to promote
Приветствует Глобальный пакт о рабочих местах как общий рамочный механизм, в контексте которого каждая страна может формулировать пакеты программных мер с учетом ее ситуации и приоритетов, и предлагает государствам- членам продолжать поощрять
Peru made substantial progress towards normalizing its situation after having declared an external debt moratorium in 1983 by concluding debt rescheduling agreements with the Paris Club,
Перу добилась значительного прогресса в нормализации своего положения после объявления в 1983 году моратория на погашение внешнего долга, заключив соглашения об изменении сроков погашения
the party has requested that its situation be reviewed in the context of paragraph 7 of that decision.
Сторона обратилась с просьбой относительно пересмотра ее ситуации в контексте пункта 7 указанного решения.
Welcomes the Global Jobs Pact as a general framework within which each country can formulate policy packages specific to its situation and priorities, and encourages Member States to continue their efforts to implement
Приветствует Глобальный трудовой пакт как общий рамочный механизм, в контексте которого каждая страна может формулировать пакеты программных мер с учетом ее ситуации и приоритетов, и побуждает государства- члены продолжать прилагать усилия к осуществлению
In its Situation Analysis, the Department found that FGM is still practiced in Kenya
В своем ситуационном анализе Отдел отметил, что КОЖПО все еще практикуются в Кении
If a member country has opted for credit assignment but does not have sufficient credits owing to it to clear up its situation, it may choose the debt-rescheduling method for the amount of arrears not covered by the credit assignment.
Если страна- член выбирает вариант передачи кредитов, но не имеет достаточной их суммы для урегулирования своего положения, она может выбрать метод пересмотра сроков погашения той суммы задолженности, которая не охватывается передачей кредитов.
was sympathetic to its situation but, in the absence of a request from the General Assembly, did not advise the Assembly on action to
с пониманием отнесся к его положению, однако при отсутствии запроса со стороны Генеральной Ассамблеи он воздержался от рекомендации Ассамблеи в отношении тех мер,
this would entail an increase in the threshold for graduation and a serious discussion in which every country is able to lay out its situation and propose the most consistent modalities for eradicating poverty and attending to the most pressing needs.
в рамках которых каждая из стран могла бы изложить свою ситуацию и предложить наиболее последовательные способы ликвидации нищеты и удовлетворения ее самых насущных потребностей.
The Federal Republic of Germany takes very seriously concluding observation No. 14 on the most recent CERD report to expand the collection of data in order to evaluate the composition of the population and its situation in economic, social
Федеративная Республика Германия со всей серьезностью воспринимает заключительное замечание№ 14 по предыдущему докладу КЛРД относительно расширения сбора данных для анализа состава населения и его положения в экономической, социальной
Mr. Diaconu said that the approach of sending the States parties a list of issues prior to the submission of periodic reports could not be adopted by the Committee, because its situation was quite different from that of other treaty bodies.
Г-н Дьякону отмечает, что метод, предусматривающий направление государствам- участникам списка тем для рассмотрения до представления периодических докладов, не может быть принят Комитетом, поскольку его положение очень отличается от положения других договорных органов.
the Committee would have to consider its situation very carefully.
он окажется в состоянии несоблюдения, и Комитету придется со всей тщательностью рассматривать его положение.
Accordingly, his delegation joined those which had requested deferral of Vanuatu's graduation from least developed country status until its situation could be equitably assessed, namely, as soon as possible after the deliberations on a vulnerability index had been completed.
В этой связи Канада присоединяется к другим делегациям, которые просили отложить решение вопроса об исключении Вануату из перечня наименее развитых стран до тех пор, пока не будет всесторонне изучено ее положение, т. е. до завершения обсуждения вопроса о показателе уязвимости.
Mr. Sharma(India) said that the right of a third State affected by sanctions to bring its situation before the Security Council obligated the Council to find a solution to the State's problems.
Г-н Шарма( Индия) говорит, что право третьего государства, пострадавшего от санкций, обратиться по поводу своей ситуации в Совет Безопасности обязывает Совет найти решение проблем этого государства.
preparing reports about its situation and development in real time.
которые делают репортажи о его ситуации и развитии в режиме реального времени.
Reiterates that the Global Jobs Pact is a general framework within which each country can formulate policy packages specific to its situation and priorities, and encourages Member States to continue to promote and make full use of the Pact
Подтверждает, что Глобальный пакт о рабочих местах является общим рамочным механизмом, в контексте которого каждая страна может формулировать пакеты программных мер с учетом своего положения и приоритетов, и рекомендует государствам- членам продолжать поощрять всестороннее использование Пакта
Secondly, my country proactively referred its situation to the Court as of 3 March 2004, signed an agreement
Во-вторых, моя страна заранее, 3 марта 2004 года, передала Суду свою ситуацию, подписала с Судом соглашение о судебном сотрудничестве 6 октября 2004 года
The Democratic Republic of the Congo took the initiative of referring its situation to the ICC as early as 3 March 2004,
Демократическая Республика Конго выступила с инициативой по передаче своей ситуации в МУС еще 3 марта 2004 года,
the Government requested the Secretariat to include its situation on the agendas for the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group and the Twenty-Third Meeting
правительство просило секретариат включить вопрос о ситуации своей страны в повестки дня тридцать первого совещания Рабочей группы открытого состава
Результатов: 55, Время: 0.0637

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский