LACK OF IMPARTIALITY - перевод на Русском

[læk ɒv ˌimˌpɑːʃi'æliti]
[læk ɒv ˌimˌpɑːʃi'æliti]
отсутствия беспристрастности
lack of impartiality
пристрастности
partiality
bias
partial
lack of impartiality
недостаточную беспристрастность
отсутствие беспристрастности
lack of impartiality
отсутствии беспристрастности
lack of impartiality
отсутствием беспристрастности
lack of impartiality
необъективность
bias
partiality
lack of objectivity
lack of impartiality

Примеры использования Lack of impartiality на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
one of the principal remaining obstacles in that regard was the lack of impartiality and independence of the Judiciary, a situation which
одним из основных препятствий в данной области является отсутствие беспристрастности и независимости судебной власти- положение,
including allegations relating to discriminatory excessive use of violence, and about the lack of impartiality of subsequent investigations arts. 12 and 13.
совершаемых сотрудниками правоохранительных органов, включая утверждения о дискриминационном и чрезмерном применении насилия и об отсутствии беспристрастности в последующих расследованиях статьи 12 и 13.
The lack of impartiality, he argued, was the reason behind the almost iterative nature of several Paris Club negotiations,
Он отметил, что недостаточная беспристрастность является причиной того, что проводимые в рамках Парижского клуба переговоры часто очень
At the same time, the observers expressed their concern with the lack of impartiality of the public administration,
Вместе с тем наблюдатели выразили озабоченность пристрастностью государственных структур,
selectivity and lack of impartiality, with a resulting loss of efficiency,
избирательности и отсутствия беспристрастности, что привело к потере эффективности,
that the right to have his sentence reviewed by a higher tribunal, under article 14, paragraph 5, is undermined by the excessive length of the proceedings, the lack of impartiality of the courts and the numerous violations of the right of defence.
право на пересмотр вынесенного ему приговора вышестоящей судебной инстанцией в соответствии с пунктом 5 статьи 14 было нарушено вследствие чрезмерной затянутости судебных процедур, отсутствия беспристрастности судебных органов и многочисленных ущемлений права на защиту.
a lawyer was formally assigned for his defence, the court's lack of impartiality, and the inherently flawed nature of the proceedings resulted in the de facto impossibility for him to challenge the legality of his arrest and detention.
для его защиты ему официально был назначен адвокат, отсутствие беспристрастности в суде и присущие судебным разбирательствам внутренние пороки фактически не позволили ему оспорить законность своего ареста и содержание под стражей.
It also considers that his right to have his sentence reviewed by a higher tribunal has been undermined by the excessive length of the proceedings before the Supreme Court, the lack of impartiality of the courts in their observance of the principle of presumption of innocence,
Комитет также считает, что право автора на пересмотр приговора вышестоящей судебной инстанцией было нарушено вследствие чрезмерной продолжительности разбирательства в Верховном суде, отсутствия беспристрастности судов при соблюдении принципа презумпции невиновности
procedures mechanism on 16 November 2012, concerning serious allegations of lack of impartiality of the judiciary of the International Crimes Tribunal,
отправленный совместно другим механизмом специальных процедур 16 ноября 2012 года касательно серьезных заявлений об отсутствии беспристрастности у судей Международного суда по преступлениям
particularly"vote buying"; and lack of impartiality and professionalism in decision-making on complaints
в частности" покупает голоса"; и отсутствие беспристрастности и профессионализма у лиц,
is indicative of its lack of impartiality and the manifestly arbitrary nature of the decision.
свидетельствуют об отсутствии беспристрастности и явно произвольном характере соответствующего решения.
Although the combination of the advisory and supervisory functions in one office does not automatically lead to a conflict of interest or a lack of impartiality, the situation is complicated in the present case by the fact that many of the allegations of serious violations of IHL
Хотя совмещение надзорных и консультативных функций в одной должности автоматически не приводит к конфликту интересов или отсутствию беспристрастности, ситуация в настоящем случае осложняется тем фактом, что многие утверждения о серьезных нарушениях МГП
This was due to the lack of equal access to the media for all candidates, the lack of impartiality of election commissions, use of administrative
Это было обусловлено отсутствием равного доступа к средствам массовой информации для всех кандидатов, отсутствием беспристрастных избирательных комиссий,
The Committee notes that the author complained about a lack of impartiality and other inadequacies in the State party's investigation into his son's death
Комитет отмечает, что автор жалуется на отсутствие беспристрастности и другие недостатки расследования государством- участником обстоятельств смерти его сына
In the absence of any clear evidence of arbitrariness or misconduct, or lack of impartiality on the part of the Supreme Court,
При отсутствии каких-либо явных доказательств произвольности, нарушений или отсутствии объективности со стороны Верховного суда,
As to the investigating judge's alleged lack of impartiality, the State party argues that, since it falls
В отношении предполагаемой небеспристрастности следственного судьи государство- участник утверждает,
the State party argues that the author's allegations about the lack of impartiality of the Supreme Court judges
государство- участник заявляет, что утверждения автора о пристрастности судей Верховного суда
international observers noted a lack of impartiality of election commissions
иностранные наблюдатели отметили недостаточную беспристрастность избирательных комиссий,
In connection with their claims regarding lack of impartiality of the judges, the authors filed an application with the Constitutional Court,
Что касается утверждений авторов об отсутствии беспристрастности судей, то они обратились с ходатайством в Конституционный суд,
police courts and the concern about lack of impartiality, and the decision referred to that human rights violations could be dealt with by these courts,
полицейских судов и обеспокоенности по поводу отсутствия беспристрастности, а также упомянутого решения о том, что эти суды могли бы заниматься нарушениями прав человека,
Результатов: 51, Время: 0.0688

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский