LEAST RESTRICTIVE - перевод на Русском

[liːst ri'striktiv]
[liːst ri'striktiv]
наименее ограничительные
least restrictive
наименее строгой
наименее ограничивающая
наименее ограничительный
least restrictive
наименее ограничительной
least restrictive
наименее ограничительным
least restrictive
минимальных ограничений
minimal limits
minimum restrictions
minimum limits
the least restrictive
minimal restrictions

Примеры использования Least restrictive на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Considering some amount of restrictions when determining the reference fare since most passengers do not require the level of flexibility offered by least restrictive fares;
Учет ограничений на определенную сумму при определении справочного тарифа, поскольку большинству пассажиров не требуется тот уровень гибкости, который обеспечивается наименее ограничительными тарифами;
Restrictions to freedom of expression should always be the least restrictive and be proportionate to achieving the purported aim.
Ограничения в отношении свободы выражения мнений всегда должны быть наименее ограничительными и соразмерными для достижения предполагаемой цели.
followed by the private profile; the domain profile is considered to be the least restrictive.
далее следует частный профиль, профиль домена считается наименее строгим.
Power plan: If multiple values for power settings are applied to a computer, the least restrictive value is used.
Схема управления питанием- если для компьютера применено несколько различных значений параметров управления питанием, используется наименее ограничительное значение.
Undertaken in the least restrictive setting possible, and that the best interests of the person concerned are fully taken into account;
Осуществлялось в возможно менее ограничительных условиях и при полном учете наилучших интересов соответствующего лица;
the drug business would simply migrate to the countries featuring the least restrictive regulatory regime.
наркобизнес просто переместится в те страны, где действует наименее жесткий режим регулирования.
the State party has not made use of the least restrictive means to achieve the objectives it invokes.
необходимой, ни соразмерной, а государство- участник не использовало наименее ограничительные средства для достижения заявленной цели.
the applicable security measure, priority shall be given to the least restrictive and most proportionate measure in the case concerned.
при принятии решения относительно применения меры пресечения приоритет следует отдавать наименее строгой и наиболее соразмерной соответствующему случаю мере.
The Pan American Health Organization underlined the importance of the right to medical care in the least restrictive environment, together with the rights to medical and experimental treatments according
В своем ответе Панамериканская организация здравоохранения подчеркивает важность обеспечения права на получение медицинской помощи в условиях минимальных ограничений, наряду с правом на медицинское
of any anti- and pro-competitive effects- although a restraint must be indispensable and the least restrictive alternative to achieve any efficiency gains expected from the arrangement.
препятствующими конкуренции, хотя при этом необходимо проявлять осторожность и выбирать наименее ограничительный из возможных вариантов для достижения любого повышения эффективности в результате заключения соглашения.
The Individuals with Disabilities Education Act(IDEA) requires public schools to make available to all eligible children with disabilities a free appropriate public education in the least restrictive environment appropriate to their individual needs.
Закон об образовании инвалидов требует от публичных школ предоставления всем имеющим на это право детям- инвалидам бесплатного надлежащего публичного образования в наименее ограничительной среде, соответствующей их индивидуальным потребностям.
Cultural Rights would also have the burden of proving periodically that the granting of corporate tax breaks was the least restrictive policy option from the perspective of economic,
культурных правах в этом случае также ложится обязанность периодически подтверждать, что предоставление налоговых льгот корпорациям являлось наименее ограничительным вариантом политики с точки зрения экономических,
At your child's IEP meeting, did the team discuss your child's program in terms of the least restrictive environment(e.g., general education classroom,
Обсуждалась ли на встрече по программе IEP вашего ребенка программа с точки зрения предоставления наименее ограничивающих условий( например, класс общего образования,
as the scientific basis for phytosanitary measures that are least restrictive to trade, or phytosanitary treatments to help ensure plant products are safe before entering another country.
научной основы фитосанитарных мер, которые являются наименее ограничительными для торговли, или фитосанитарных обработок, помогающих гарантировать перед ввозом растительных продуктов в другую страну, что они являются безопасными.
legitimate and necessary; and the least restrictive reasonably available alternative.
также представлять собой наименее ограничительную разумно доступную альтернативу.
Human Services' Office of Refugee Resettlement is responsible for placing such non-citizen children in the appropriate and least restrictive setting during any detention prior to removal.
беженцев министерства здравоохранения и социальных служб отвечает за размещение таких детей- неграждан в подобающих и наименее ограничительных условиях во время их задержания для целей последующего удаления.
based on scientific evidence and the least restrictive alternative available.
должны представлять собой наименее ограничительную доступную альтернативу.
including primary health care, in accordance with the vital principle of the least restrictive environment.
включая первичную медицинскую помощь в соответствии с важным принципом наименее ограничительных условий8.
and take the least restrictive form that is appropriate in the circumstances.
а также наименее ограничительную форму, которая является приемлемой в существующих обстоятельствах;
In accordance with the principle of the least restrictive alternative, the decision on involuntary admission should at the very least provide evidence on(a)
В соответствии с принципом выбора альтернативы, предусматривающей наименьшие ограничения, решение о недобровольной госпитализации должно, как минимум, приниматься при наличии доказательств a опасности
Результатов: 64, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский