LEGAL CONSEQUENCE - перевод на Русском

['liːgl 'kɒnsikwəns]
['liːgl 'kɒnsikwəns]
правовые последствия
legal effects
legal consequences
legal implications
legal impact
legal ramifications
юридических последствий
legal effects
legal consequences
legal implications
juridical effects
legal impact
legal ramifications
juridical implications
juridical consequences
правовым следствием
legal consequence
юридическим следствием
legal consequence
правовым последствием
legal consequence
with a legal effect
правовое последствие
legal consequence
legal effect
правовых последствий
legal consequences
legal effects
legal implications
legal repercussions
legal impact
legal ramifications
юридическое последствие
a legal consequence
legal effect
юридические последствия
legal effects
legal consequences
legal implications
legal ramifications
legal repercussions
legal impact

Примеры использования Legal consequence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This so-called"treaty" is void ab initio and is without any legal consequence.
Этот так называемый<< Договор>> изначально не имеет юридической силы и не влечет за собой никаких правовых последствий.
Avoiding uncertainty was all the more important if the legal consequence of incompatibility with object
Избежать неопределенности тем более важно, если принять во внимание, что правовым последствием несовместимости с объектом
legal documents having as their legal consequence the limitation of the legal capability
другие гражданско-правовые документы, имеющие своим правовым последствием ограничение правоспособности
It was stated that the draft Model Law should include a clear provision on the legal consequence of the failure of the parties to put their agreement in writing.
Было отмечено, что проект типового закона должен включать четкое положение о правовых последствиях в случае, если стороны не оформляют свое соглашение в письменном виде.
The HR Committee was concerned that the legal consequence of a conversion from Islam to another religion may result in the loss of Kuwaiti nationality.
Комитет по правам человека выражал обеспокоенность тем, что правовым последствиям перехода из ислама в другую религию может стать утрата кувейтского гражданства.
As a legal consequence of that concept, a State could no longer claim that atmospheric problems were within its domestic jurisdiction.
В качестве правового последствия этой концепции, государство не может больше заявлять, что проблемы атмосферы находятся в пределах ее внутренней юрисдикции.
It is up to the searcher, not the registrar, to form its own view concerning the legal consequence of the registration of the amendment notice.
Венное мнение относительно правовых последствий регистрации уведомления об изменении должно само лицо, осуществляющее поиск, а не регистратор.
final proviso in paragraph(4) should refer not to any legal consequence of the communication(e.g., the transfer of a right)
было предложено включить в заключительное положение пункта 4 ссылку не на какие-либо правовые последствия передачи сообщения( например,
it should be borne in mind that the purpose of that provision is to ensure that, where any legal consequence would have flowed from the use of a hand-written signature, the same consequence should flow from the use of a reliable electronic signature.
цель этого положения заключается в обеспечении того, чтобы во всех случаях, когда из использования собственноручной подписи вытекают какие-либо правовые последствия, точно такие же последствия вытекали бы из использования надежной электронной подписи.
any actions intended to secure the unilateral separation of this region were without legal consequence.
действия, направленные на одностороннее отделение этого региона, не имели никаких юридических последствий.
international responsibility is the legal consequence of the breach of an obligation established by virtue of a norm of international law;
международная ответственность является правовым следствием нарушения обязательства, установленного в соответствии с нормами международного права;
it should be borne in mind that the purpose of the provision is to ensure that, where any legal consequence would have flowed from the use of a handwritten signature, the same consequence should flow from the use of a reliable electronic signature.
цель этого положения заключается в обеспечении того, чтобы во всех случаях, когда из использования собственноручной подписи вытекают какие-либо правовые последствия, точно такие же последствия вытекали бы из использования надежной электронной подписи.
of the phrase‘reservation' and‘declaration' was not entirely deliberate, with its legal consequence well understood by the Government of the Republic.”
было совершенно непреднамеренным и что правительство не сознавало всех юридических последствий, сопряженных с этим разграничением" Там же,
need to be modified, the principle contained in paragraph(1) was useful in establishing the legal consequence of using a digital signature.
содержащийся в пункте 1 принцип полезен, поскольку он устанавливает правовые последствия использования подписи в цифровой форме.
Thirdly, the fact that the Greek-Cypriots rejected the Annan Plan does not have the legal consequence of bringing to an end the continuing violation of the displaced persons' rights for even the adoption of the plan would not have afforded immediate redress.
Втретьих, отклонение киприотами- греками плана Аннана не имеет своим правовым последствием прекращение продолжающегося нарушения прав перемещенных лиц, поскольку даже принятие этого плана не дало бы возможности сразу же получить возмещение в судебном порядке.
whether it can be applied in the respective case and which legal consequence might follow.
можно ли его применять в соответствующем деле и какими будут правовые последствия этого шага.
The legal consequence of the registration of an amendment notice is that the effect of the information to which it relates in the previously registered notice is modified to the extent of the change specified in the amendment notice.
Правовое последствие регистрации уведомления об изменении заключается в том, что действительность информации, которой оно касается и которая содержится в ранее зарегистрированном уведомлении, видоизменяется в степени изменения, указанного в уведомлении об изменении.
Moreover, the document registered may have to be checked by the registry staff at least to the extent that the legal consequence of registration may be conclusive
К тому же зарегистрированный документ, возможно, придется проверять сотрудникам реестров, по крайней мере в той степени, в какой правовым последствием регистрации может быть неоспоримое или презюмируемое доказательство наличия того
However, the legal consequence of the registration of an amendment notice is that the effect of the information in the previously registered notice to which the amendment notice relates is modified to the extent specified in the amendment notice.
Однако правовое последствие регистрации уведомления об изменении заключается в том, что действительность информации, содержащейся в ранее зарегистрированном уведомлении, к которому относится уведомление об изменении, видоизменяется в той степени, как это указано в уведомлении об изменении.
Although the concept of punitive damages as a legal consequence of violations of international law does not seem to be supported by international State practice,
Хотя понятие возмещения ущерба в порядке наказания как одного из правовых последствий нарушений международного права, как представляется, не поддерживается в международной практике государств,
Результатов: 71, Время: 0.0775

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский