LIABILITY REGIMES - перевод на Русском

[ˌlaiə'biliti rei'ʒiːmz]
[ˌlaiə'biliti rei'ʒiːmz]
режимы ответственности
liability regimes
режимах ответственности
liability regimes
modes of liability
режимами ответственности
liability regimes

Примеры использования Liability regimes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, environmental pollution risk and respective liability regimes involve both factual
Однако риск загрязнения окружающей среды и соответствующие режимы ответственности сопряжены как с фактической,
Indeed, State practice indicated a preference for sectoral environmental treaties with inbuilt liability regimes.
В действительности, практика государств указывает на то, что предпочтение отдается секторальным соглашениям по вопросам охраны окружающей среды с предусмотренными режимами ответственности.
pays principle," that is, the internationalization of costs by industry and liability regimes for illegal dumping,
т. е. принцип интернализации издержек промышленностью и установления режимов ответственности за незаконный сброс отходов,
Liability regimes might well differ with respect to the nature of the activity in question
Режимы ответственности могут весьма сильно различаться между собой в зависимости от характера соответствующей деятельности
The representative of IRU was invited to submit a document for the next session comparing liability regimes in international instruments.
Представителю МСАТ было предложено представить к следующей сессии документ, содержащий сопоставление режимов ответственности, предусмотренных в международно-правовых документах.
entitled,"Why do we need an international liability regime for biotechnology?" and"Existing liability regimes and biosafety.
Зачем нам нужен международный режим ответственности за ущерб от биотехнологии?>> и<< Существующие режимы ответственности и биобезопасность.
text and structure, the Draft Instrument differs from the established maritime liability regimes.
структуре проект документа отличается от существующих режимов ответственности в области морских перевозок.
These rules were overridden by applicable national law and/or international modal liability regimes.
По отношению к этим правилам преимущественную юридическую силу имеют применимое национальное законодательство и/ или международные режимы ответственности, регулирующие функционирование различных видов транспорта.
It appears that shippers are not very knowledgeable of the many different carrier liability regimes which could apply.
Оказывается, что грузоотправители плохо осведомлены о множестве различных режимов ответственности перевозчика, которые можно было бы применять.
Barboza took the view that questions of liability should be settled by States through liability regimes concluded specifically for that purpose.
Барбоса занял позицию, в соответствии с которой вопросы ответственности должны урегулироваться государствами через режимы ответственности, согласуемые конкретно для этой цели.
The report of the Special Rapporteur had revealed some common features in existing liability regimes with regard to allocation of loss from transboundary harm.
В докладе Специального докладчика скрыты некоторые общие особенности существующих режимов ответственности в отношении распределения ущерба от трансграничного вреда.
More specifically, the draft Guide should reflect the fact that different liability regimes would apply depending upon whether fraudulent or negligent conduct was implicated.
Если говорить более конкретно, то в проекте руководства следует отразить то обстоятельство, что будут применяться различные режимы ответственности в зависимости от того, идет ли речь о мошенничестве или небрежности.
it would be advisable first to elaborate a number of examples of transport chains and describe the liability regimes this transport would meet.
было бы целесообразно вначале проанализировать ряд примеров транспортных сетей и охарактеризовать режимы ответственности, распространяющиеся на эти перевозки.
Furthermore, a broader definition would attenuate any limitation imposed under liability regimes on the remedial responses acceptable and is reflected in subparagraphs(iv) and v.
Далее, более широкое определение ослабило бы любое ограничение, вводимое согласно режимам ответственности, на допустимые виды ответных действий по устранению ущерба, и отражено в подпунктах iv и v.
As a result, three different maritime liability regimes, namely the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules.
В результате на международном уровне одновременно существуют три различных режима ответственности в области морских перевозок, а именно Гаагские, Гаагско- Висбийские и Гамбургские правила.
It is very important for liability regimes to be clear, if excessive litigation and other costs are to be avoided.
Для предупреждения чрезмерных судебных и прочих издержек крайне важно, чтобы режим ответственности был четко определен.
First, each State should take measures to establish liability regimes under its domestic laws for activities within its jurisdiction.
Во-первых, каждое государство должно принять меры к установлению, в соответствии со своим национальным законодательством, режима ответственности за деятельность, осуществляемую в пределах его юрисдикции.
in contrast to existing liability regimes, accords the right of compensation to both natural
в отличие от действующих режимов ответственности, предусматривает право на компенсацию
The need to develop liability regimes in an international context has been recognized
Необходимость в разработке режимов ответственности в международном контексте уже признана
which was a trend in liability regimes at both the national and international levels.
который отражает тенденцию в связанных с ответственностью режимах как на национальном, так и на международном уровнях.
Результатов: 99, Время: 0.0487

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский