LIFESAVING - перевод на Русском

спасательные
rescue
life-saving
salvage
lifesaving
emergency
escape
lifeguard
жизненно важных
vital
essential
critical
vitally important
crucial
life-saving
lifesaving
жизненно необходимой
vital
life-saving
essential
life-sustaining
lifesaving
vitally needed
спасения жизни
life-saving
saving the life
lifesaving
спасающую жизнь
lifesaving
спасательное
rescue
escape
lifesaving
salvage
life-saving
жизненно важным
vital
essential
vitally important
critical
crucial
life-saving
lifesaving
жизненно необходимым
vital
essential
life-saving
vitally necessary
lifesaving
vitally needed
жизнесохраняющие
по спасению людей
жизнесберегающих

Примеры использования Lifesaving на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Intellectual property rights regimes should not hinder the availability of lifesaving medicines at affordable prices
Режимы прав интеллектуальной собственности не должны препятствовать доступу к жизненно важным лекарственным препаратам по доступным ценам
compassionate use programmes, can provide access to lifesaving TB treatment in countries where the medicines are not registered.
облегчение таможенных процедур или программы сострадательного использования могут предоставить доступ к жизненно необходимым препаратам для лечения туберкулеза в странах, где они не зарегистрированы.
we have now delivered lifesaving treatment to more than 230,000 people in sub-Sahara Africa.
мы обеспечиваем сейчас спасающее жизнь лечение более чем 230 000 людям в Африке к югу от Сахары.
Faith-based organizations received support from UNICEF for lifesaving interventions during the movements of the children to the assembly areas in southern Sudan.
ЮНИСЕФ оказывает поддержку религиозным организациям в их деятельности по спасению жизни детей во время их перемещения в районы сбора в Южном Судане.
Rapid response missions to the most hard-to-reach areas are also conducted to provide basic lifesaving assistance to children.
В самых труднодоступных районах осуществляются также миссии быстрого реагирования, в рамках которых детям оказывается основная жизненно необходимая помощь.
health care, lifesaving information and water and sanitation facilities.
медицинской помощью, жизненно важной информацией и системами водоснабжения и санитарии.
activities in the area, further limiting the lifesaving assistance provided to vulnerable populations.
еще более ограничило жизненно важную помощь, оказываемую находящемуся в уязвимом положении населению.
its partners continue to reach millions of people with lifesaving assistance.
ее партнеры продолжали оказывать миллионам людей жизненно необходимую помощь.
As noted, priority funding has been agreed upon for three areas of activity: lifesaving; preventing an increase in vulnerability; and capacity-building.
Как уже отмечалось, в приоритетном порядке финансируются мероприятия в следующих трех областях: спасение жизней; предотвращение усугубления уязвимого положения людей; и наращивание потенциала.
Lifesaving equipment, medicines and other medical supplies were provided by Member States, together with the services of medical personnel, including physicians and paramedics.
Оборудование для спасения жизни, лекарства и другие предметы медицинского назначения предоставлялись государствами- членами вместе с услугами медицинского персонала, включая врачей и фельдшеров.
While it was difficult to cost lifesaving activities, the United Nations was undoubtedly getting value for money.
В то время как оценить стоимость деятельности по спасению жизней непросто, результаты работы Организации Объединенных Наций, без сомнения, оправдывают вложенные в нее средства.
I am sure that the Resurrection of Christ will strengthen the believers in the lifesaving desire for the highest truth, spiritual self-improvement and mutual understanding.
Убежден, что Воскресение Христово укрепит верующих в спасительном стремлении к высшей истине, духовному самосовершенствованию и взаимопониманию.
In some areas, however, armed groups also facilitated the provision of lifesaving health and other emergency services,
Однако в некоторых районах вооруженные группы также способствовали оказанию экстренной медицинской помощи и других услуг в чрезвычайных ситуациях,
We must give poor countries access to the emergency lifesaving drugs they need to fight those infectious epidemics.
Мы должны предоставить бедным странам доступ к препаратам, необходимым для экстренного спасения жизней, которые нужны им для борьбы с этими инфекционными эпидемиями.
Many of the lifesaving achievements for children over the last decade have been accomplished in partnership with NGOs.
Многие из весьма важных для жизни детей достижений за прошедшее десятилетие были реализованы в партнерстве с НПО.
It also indicates that $350 million will be required to ensure the provision of lifesaving humanitarian assistance to Syrian refugees in Iraq.
Кроме того, согласно плану, для обеспечения жизненно необходимой гуманитарной помощи сирийским беженцам в Ираке потребуется 350 млн. долл.
There have been over 40,000 lifesaving stem cell transplants, for 85 conditions, performed using these stem cells since 1988.
С 1988 года врачи провели более 40 000 трансплантаций стволовых клеток, которые спасли жизни пациентов во время лечения 85 видов заболеваний.
Genuine international cooperation demands that strategies and tactics that undercut agreements and compromise the objective of universal access-- in particular to lifesaving antiretroviral drugs-- not be employed.
Подлинное международное сотрудничество требует отказа от применения стратегии и тактики, которые подрывают договоренности и ставят под сомнение цели обеспечения универсального доступа-- особенно доступа к антиретровирусным препаратам, которые спасают людям жизнь.
The previous decade witnessed significant increases in the supply of lifesaving essential medicines in developing countries.
За последнее десятилетие поставки в развивающиеся страны важнейших, жизненно необходимых лекарственных препаратов существенно увеличились.
The international community must invest more in early recovery to bridge the gap between lifesaving humanitarian work and longer-term development.
Международное сообщество должно больше инвестировать в процесс скорейшего восстановления для преодоления разрыва между гуманитарной деятельностью по спасению жизни людей и долгосрочным развитием.
Результатов: 106, Время: 0.101

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский