LIMITATION CONVENTION - перевод на Русском

[ˌlimi'teiʃn kən'venʃn]
[ˌlimi'teiʃn kən'venʃn]
конвенции об исковой давности
of the limitation convention
convention on the limitation period
конвенция об давности
limitation convention

Примеры использования Limitation convention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Case 1138: CISG 35; 38; 39; 50; 46; 78; Limitation Convention 3; 8- Serbia: Foreign Trade Court of Arbitration, Attached to the Serbian Chamber of Commerce in Belgrade, proceedings No. T-13/05 5 January 2007.
Дело 1138: КМКПТ 35; 38; 39; 50; 46; 78; Конвенция об исковой давности 3; 8-- Сербия: Внешнеторговый арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Сербии дело№ Т- 13/ 05 5 января 2007 года.
18 the MLCBI and 1 each the Limitation Convention(amended text) and the MLES.
18- ТЗТН и по одному резюме- Конвенции об исковой давности( текст с поправками) и ТЗЭП.
The Limitation Convention establishes uniform rules governing the period of time within which a party under a contract for the international sale of goods must commence legal proceedings against another party to assert a claim arising from the contract
Конвенция об исковой давности устанавливает единообразные нормы, регулирующие срок, в течение которого сторона договора международной купли- продажи товаров должна возбудить против другой стороны судебное разбирательство для предъявления требования,
and 1 each for the Limitation Convention(amended text) and MLES.
7 по ТЗЭТ и по одному резюме по Конвенции об исковой давности( текст с поправками) и ТЗЭП.
Case relating to the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods(amended 1980)(Limitation Convention) and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods CISG.
Дело, связанное с Конвенцией об исковой давности в международной купле- продаже товаров с поправками, внесенными в 1980 году( Конвенция об исковой давности), и Конвенцией Организации Объединенных Наций о договорах международной купли- продажи товаров КМКПТ.
8 the MLEC and 1 each the Limitation Convention(amended text),
15 ТЗА, 8- ТЗЭТ и по одному- Конвенции об исковой давности( текст с изменениями),
to the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods(amended 1980) Limitation Convention.
купле- продаже товаров( с поправками, внесенными в 1980 году) Конвенция об исковой давности.
International Sale of Goods(CISG) and the United Nations Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods(the Limitation Convention);
Конвенция Организации Объединенных Наций об исковой давности в международной купле- продаже товаров( Конвенция об исковой давности);
The Limitation Convention was further amended by a Protocol adopted in 1980 in order to harmonize its text with that of the United Convention on Contracts for the International Sale of Goods(CISG), in particular, with regard to scope of application and admissible declarations.
Принятым в 1980 году Протоколом в Конвенцию об исковой давности были дополнительно внесены поправки в целях приведения ее текста в соответствие с текстом Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли- продажи товаров( КМКПТ), в частности в отношении сферы применения и допустимых заявлений.
The Commission noted with pleasure that the Czech Republic had also deposited an instrument of succession with regard to the Protocol amending the Limitation Convention, and that the United States of America had acceded to the Protocol.
Комиссия с удовлетворением отметила, что Чешская Республика также сдала на хранение документ о правопреемстве в отношении Протокола с поправками к Конвенции об исковой давности и что Соединенные Штаты Америки присоединились к этому Протоколу.
7 the Limitation Convention(5 per cent),
66- ТЗА( 44 процента), 7- Конвенции об исковой давности( 5 процентов),
The Limitation Convention was amended by a Protocol adopted in 1980 by the diplomatic conference that adopted the United Nations Sales Convention, in order to harmonize the Limitation Convention with the latter Convention,
Конвенция об исковой давности была изменена Протоколом, принятым в 1980 году дипломатической конференцией, которая принимала Конвенцию Организации Объединенных Наций о купле- продаже,
The Limitation Convention applies to contracts for the sale of goods between parties whose places of business are in different States if both of those States are Contracting States
Конвенция об исковой давности применяется к договорам купли- продажи товаров между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах, если оба эти государства являются договаривающимися государствами
Since both parties acknowledged its applicability, the court applied the Limitation Convention The court further held that the Limitation Convention was in any case directly applicable,
Суд далее определил, что Конвенция об исковой давности в любом случае прямо применима к данному делу и именно в соответствии с ней, а не с коллизионными нормами венгерского
the promotion of the adoption and uniform interpretation of the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods(the Limitation Convention), including by inviting States to consider the adoption of the amended version of the Limitation Convention when already a party to the unamended one.
единообразному толкованию Конвенции об исковой давности в международной купле- продаже товаров( Конвенция об исковой давности), в том числе рекомендуя государствам, которые уже являются участниками первоначального варианта Конвенции об исковой давности, рассмотреть вопрос о принятии измененного текста.
The Limitation Convention establishes uniform rules governing the period of time within which a party under a contract for the international sale of goods must commence legal proceedings against another party to assert a claim arising from the contract
В Конвенции об исковой давности установлены единообразные правила, регулирующие сроки, в течение которых та или иная сторона договора международной купли- продажи товаров должна возбудить судебное производство в отношении другой стороны, чтобы предъявить требование,
the Slovak Republic deposited an instrument of succession to the ratification by the former Czechoslovakia of the Limitation Convention, to the accession of the former Czechoslovakia to the Protocol amending the Limitation Convention, to the ratification by the former Czechoslovakia of the United Nations Sales Convention and to the signature by the former Czechoslovakia of the Hamburg Rules.
Словакия сдала на хранение документ о правопреемстве в отношении ратификации бывшей Чехословакией Конвенции об исковой давности, присоединения бывшей Чехословакии к Протоколу с поправками к Конвенции об исковой давности, ратификации бывшей Чехословакией Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах купли- продажи, а также подписания бывшей Чехословакией Гамбургских правил.
2 Limitation Convention(1 of which refers to the amended version of the text),
7- относительно ТЗА, 2- относительно Конвенции об исковой давности( одно касалось новой редакции текста Конвенции),
Under the Limitation Convention, the limitation period is four years.
Срок исковой давности, предусмотренный Конвенцией об исковой давности, составляет четыре года.
Belarus are parties to the Limitation Convention.
Беларусь являются участницами Конвенции об исковой давности.
Результатов: 1449, Время: 0.0464

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский