LIMITING THE RIGHT - перевод на Русском

['limitiŋ ðə rait]
['limitiŋ ðə rait]
ограничивающие право
restricting the right
limiting the right
ограничение права
restriction of the right
limitation of the right
restricting the right
limiting the right
curtailment of the right
ограничения права
restrictions on the right
limitation of the right
limiting the right
restricting the right
ограничивающих право
limiting the right
restricting the right
ограничивающий право
restricting the right
limiting the right
ограничивающее право
restricting the right
limiting the right
ограничении права
limiting the right
restricting the right
the restriction of the right
ограничивается право
limit the right
restricts the right

Примеры использования Limiting the right на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Limiting the right of the party in error to withdraw the messages would not further the intended goal of the provision to encourage parties to provide for an error-correction method in automated message systems A/60/17, para. 97.
Ограничение права стороны, допустившей ошибку, отозвать сообщение, не способствовало бы достижению изначальной цели побудить стороны предусмотреть тот или иной метод исправления ошибок в автоматизированных системах сообщений A/ 60/ 17, пункт 97.
The other practice sees the SRB limiting the right to vote to its own members
Другим методом пользуется ОПП, ограничивающий право голоса кругом своих собственных членов
a review of all rulings limiting the right to claim compensation?
пересмотр всех норм, ограничивающих право ходатайствовать о компенсации?
Laws of Copyright and other laws should not be a pretext for punishing non-commercial participants in the exchange of information, limiting the right of the author to choose how to work a publisher or Censorship.
Законы об авторских правах и другие законы не должны быть поводом для наказания участников некоммерческого обмена информацией, ограничения права автора выбирать, с каким издателем сотрудничать, или цензуры.
Iii Nothing in 3.i shall be construed as limiting the right of indigenous peoples to attribute ownership within the community in accordance with their customs,
Iii Ничто в подпункте 3. i выше не должно истолковываться как ограничивающее право коренных народов на передачу собственности в рамках общины в соответствии с их обычаями,
the Constitutional Court had declared that it should not be interpreted as limiting the right to political expression of persons belonging to different ethnic,
статье Конституционный суд заявил, что ее не следует толковать как положение, ограничивающее право лиц, принадлежащих к различным этническим, религиозным
Lastly, she referred to paragraph 73 of the report which mentioned legal amendment of July 1993 limiting the right of appeal guaranteed under article 14, paragraph 5, of the Covenant.
В заключение она обращает внимание на пункт 73 доклада, в котором упоминается принятая в июле 1993 года законодательная поправка об ограничении права на обжалование, гарантированного в пункте 5 статьи 14 Пакта.
On legislation, the Special Rapporteur has conveyed her concerns about legislation unduly limiting the right to manifest one's religion
Касаясь нормотворчества, Специальный докладчик выразила обеспокоенность наличием законодательства, чрезмерно ограничивающего право открыто исповедовать свою религию
which have the practical result of limiting the right of transit passage of other States.
обязательная лоцманская проводка, которые на практике ограничивают право транзитного прохода для других государств.
it should be clarified that there is no customary rule limiting the right of coastal States in this respect.
следует уточнить, что не существует обычной нормы, которая бы ограничивала право прибрежных государств в этом отношении.
thus limiting the right of foreigners in Timor-Leste to own private property.
таким образом ограничивая право иностранцев иметь частную собственность в Тиморе- Лешти.
In some States, domestic registration procedures for religious communities are applied in a discriminatory manner by the authorities, thus in practice limiting the right to freedom of religion or belief of members of certain religious communities.
В некоторых государствах власти дискриминирующим образом применяют внутренние процедуры регистрации религиозных сообществ и на практике ограничивают право на свободу убеждений членов конкретных религиозных общин.
denying or limiting the right to self-determination was contradictory, for inside a pluralistic
то отрицание или ограничение права на самоопределение противоречило бы принципам плюралистской демократии,
The working group had considered limiting the right to resort to the Tribunal to States Parties to the Statute
Рабочая группа рассмотрела возможность ограничения права государств- участников Статута обращения в Трибунал,
Without prejudice to the prohibitions in matters limiting the right to vote, the free movement
Без ущерба для запретов, касающихся вопросов, ограничивающих право голоса, свободное передвижение
as defined in Article 51 of the Charter of the United Nations, and without limiting the right of States to produce defence items
предусмотренного в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций, а также без ограничения права государств на производство и приобретение продукции оборонного
the Commission considered the second and third reports of the Special Rapporteur(A/CN.4/573 and Corr.1, and A/CN.4/581), dealing, respectively, with the scope of the topic and definitions(two draft articles), and">with certain general provisions limiting the right of a State to expel an alien five draft articles.
ряда общих положений, ограничивающих право государства высылать иностранца пять проектов статей.
the Code of Administrative Offences, limiting the right to freedom of conscience
в Кодекс об административных правонарушениях, ограничивающий право на свободу совести
the draft Law does not contain a specific provision on limiting the right of access to information in cases where the disclosure of such information would reveal personal information of third parties.
семейной тайны», при этом законопроект не содержит конкретного положения об ограничении права доступа к информации в тех случаях, когда обнародование подобной информации означает раскрытие личной информации третьих сторон.
other activities limiting the right to submit complaints
ограничений и других действий, ограничивающих право подавать жалобы
Результатов: 59, Время: 0.0731

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский