local conditionslocal contextlocal circumstanceslocal environmentslocal termslocal settingslocal setting
местных контекстах
local context
местным контекстам
local context
местный контекст
local context
Примеры использования
Local contexts
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
There is also the heavy reliance on short-term consultants who lack an institutional memory and understanding of local contexts and actors.
Кроме того, активно использовались краткосрочные консультанты, которые не обладали институциональными знаниями и опытом работы в местных условиях и с местными сторонами.
will be mainly engaged in adapting these new technologies to their specific national and local contexts.
будут преимущественно заниматься адаптацией этих новых технологий к своим специфическим национальным и местным условиям.
While specific local contexts vary, broader unifying themes and concerns, rooted in the common experience of colonization,
Хотя конкретный местный контекст разнится, женщины начинают объединяться вокруг более широких тем и интересов,
Regional, national and local contexts vary enormously, requiring reliable population data, analysis
Региональные, национальные и местные условия сильно отличатся друг от друга, что требует достоверных данных о населении,
given that it depends heavily on specific local contexts.
The project also examined how these transnational citizen movements fare in national and local contexts.
В рамках этого проекта изучался также вопрос о деятельности этих транснациональных гражданских движений в национальных и местных контекстах.
2012 with regard to the adaptation of the Competences to local contexts.
2012 годах опыта в области адаптации Компетенций к местным контекстам.
networks created in local contexts.
создаваемых в местных условиях.
maximize the impact of its actions by adapting its cooperation to the local contexts and national priorities of recipient countries.
максимальной эффективности своих действий, приспосабливая свое сотрудничество к местным условиям и национальным приоритетам стран- получателей помощи.
showing from their points of view/local contexts.
представить их точки зрения и местный контекст.
be nuanced enough to take into account specific local contexts and real needs.
быть достаточно нюансированными, чтобы обеспечить учет специфических местных условий и реальных нужд.
Young people were encouraged to examine priorities of greatest concern in their national or local contexts.
Молодежи было предложено проанализировать вызывающие наибольшую озабоченность приоритеты в их национальных или местных контекстах.
Violetta Neubauer stated that comprehensive strategies, tailored to specific country and local contexts, were needed to address child, early and forced marriage.
Виолета Нойбауэр отметила, что для решения проблемы детских, ранних и принудительных браков необходимо разработать комплексные стратегии, учитывающие конкретные особенности страны и местные условия.
the sustainable development of high quality textbooks and other learning materials which incorporate universally shared values adapted to local contexts.
способного обеспечить разработку высококачественных учебников и других учебных материалов, которые отражают общепринятые ценности с их адаптацией к местным условиям.
goals will only be achieved if rooted in culture and sensitive to local contexts, for the following reasons.
развития будут достигнуты только в том случае, если они будут опираться на культуру и учитывать местный контекст, по следующим причинам.
For ease of use and to ensure its relevance for a variety of national and local contexts, the Strategy is short
Для простоты ее использования и обеспечения ее актуальности с точки зрения различных национальных и местных условий Стратегия рассчитана на короткий срок
the study identified tools that are effective in local contexts around the world.
исследования были определены средства, которые являются эффективными в местных контекстах во всем мире.
which will ensure that local contexts are captured and that countries can assess their own progress.
которые будут учитывать местные условия и на основании которых страны смогут сами оценивать собственный прогресс.
Work with non-governmental organizations and business to develop guidelines that can be adapted to local contexts.
Взаимодействовать с неправительственными организациями и деловыми кругами в разработке руководящих принципов, которые можно было бы адаптировать к местным условиям.
The presenter also emphasized that climate change education has to take into consideration local contexts, especially when discussing risks of natural disasters.
Оратор также подчеркнул, что образование по вопросам изменения климата должно учитывать местный контекст, в особенности при рассмотрении вопроса о рисках природных бедствий.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文