КОНТЕКСТАХ - перевод на Английском

contexts
контекст
обстановка
связи
рамках
условиях
context
контекст
обстановка
связи
рамках
условиях

Примеры использования Контекстах на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Этот принцип применялся в разнообразных контекстах.
That principle had been applied in a variety of contexts.
Важность партнерских отношений упоминалась в различных контекстах.
The importance of partnerships was mentioned in a variety of contexts.
Перспективность временных специальных мер очевидна в различных контекстах.
The potential of temporary special measures is evident in various settings.
Священное Писание должно быть понято в его историческом и литературном контекстах, и уже только после этого его следует применять к каждой новой ситуации.
Scripture must be understood in its own historical and literary context and then applied to every new situation.
должны решаться в региональном и субрегиональном контекстах.
need to be addressed in a regional and subregional context.
Поэтому идея сохранения баланса оборонных потенциалов в региональном и субрегиональном контекстах как нереалистична, так
Consequently, the notion of preserving a balance in defence capabilities in the regional or subregional context is both unrealistic
Обеспечить надлежащее освещение предмета авторского права в учебной программе, позволяющее изучить ключевые для библиотечного дела проблемы в том числе, в национальном и международном контекстах.
Ensure that there is adequate coverage of copyright in the curriculum to address those topics that are critical to library work including the national and international context.
ЭБТ в своих национальных контекстах.
ESTs in their national context.
практик в глобальном и локальном контекстах на примерах российских экопоселений.
practices in a global and local context, using the case of ecovillages in Russia.
Поднимались вопросы о границах применимости самого понятия« гражданская война» в контекстах современной эпохи.
Questions were about the limits of applicability of the"civil war" concept in the context of the modern era.
которые рассматриваются в разнообразных социальных, экономических и культурных контекстах.
typologies are presented within the context of social, economic and cultural diversity.
Предложение о заключении договора о торговле оружием следует рассматривать в историческом и политическом контекстах.
General The proposal for an arms trade treaty should be viewed in a historical and political context.
региональном и национальном контекстах.
regional and national context.
нищета в национальном и международном контекстах.
in the national and international context.
Вы можете выбрать каждую деталь в соответствии с различных контекстах проекта.
colours and finishes- according to your specific project context.
Президентские выборы, назначенные на 30 октября 2016 года, проходят в крайне сложном социально-политическом и экономическом контекстах.
Presidential elections scheduled for October 30, 2016 take place in a very complicated social-political and economic context.
Перспективная практика привлечения к участию применяется в самых различных контекстах различными субъектами, включая государства, двусторонние агентства по развитию,
Promising participatory practices have been implemented in a wide variety of contexts by actors including States,
Осуществлять просвещение и консультирование по вопросам питания в различных контекстах( например,
Implement nutrition education and counselling in different settings(for example,
Регрессионный анализ, применяемый в разнообразных контекстах 3/, является статистическим методом, который используется для объяснения соотношения между двумя( двумерный анализ)
Used in a variety of settings, 3/ regression analysis is a statistical technique used to explain relationships between two(bivariate)
Хотя эти критерии могут использоваться в разных контекстах, конечной целью должно быть оптимальное оказание общественных услуг.
While those benchmarks might indeed operate in different frameworks, optimal performance in the provision of public services should be the ultimate goal.
Результатов: 1303, Время: 0.3565

Контекстах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский